Изменить размер шрифта - +
Сэм открыл дверцу и уселся на место водителя, указав Блейзу на соседнее сиденье. Когда дверцы закрылись и машина поднялась над мостовой, Сэм повел ее по улицам куда‑то на окраину города.

К удивлению Блейза, тренировка началась немедленно, на каком‑то заброшенном участке. Он и Сэм стали ползать по‑пластунски и подкрадываться к несуществующим целям, держа под локтем полностью собранное ружье. Каменистая почва царапала локти. Блейз очень скоро почувствовал, как от столь непривычных движений устали его руки и ноги. Тем не менее они занимались этим около двух часов, пока Сэм вдруг не поднялся на ноги. Блейз последовал его примеру.

– В чем дело? – спросил Блейз.

– Нас заметили, – сказал Сэм упавшим голосом.

Блейз осмотрелся. Кругом, как и два часа назад, когда занятия начались, не было ни души. Тем не менее Сэм понуро поплелся к ховеркару.

Похоже, что второй «наставник» наблюдал за ними и должен был доложить о результатах.

Они вернулись в город и решили позавтракать вместе. Сэм спрашивал о том о сем; его интересовала жизнь Блейза на ферме и его отец Генри.

В свою очередь, Блейз попытался выведать у Сэма подробности его прошлого, но тот дал ясно понять, что говорить на эту тему он не будет вообще.

Однако время от времени он давал советы, поражавшие Блейза своей практичностью.

– Посмотри на ноги, – ни с того ни с сего вдруг сказал Сэм после того, как они просидели в кафе около часа, – понаблюдай за ногами.

– За ногами? – переспросил Блейз, инстинктивно бросая взгляд на ноги нескольких прохожих. – А зачем?

– Предположим, мы должны обнаружить людей, которые собираются убить Великого Учителя, – начал Сэм. – Они стараются идти так, чтобы внушать как можно меньше подозрений, поодиночке, потом соединяются в группы или расходятся по местам, откуда они могут напасть. Нам нужно заблаговременно их распознать и следить за ними. – Он посмотрел на Блейза. – И то, за чем мы обычно наблюдаем, – это ноги. Посмотри внимательно, – продолжал он. – Ни мужчина, ни женщина не могут сильно изменить свою походку. Походка военного отличается от походки штатского. Городские ходят совсем не так, как деревенские. Причем они и сами не замечают этого. Понаблюдай. Через какое‑то время сам начнешь замечать все необычное в походке.

– А вы сами такие отличия замечаете? – спросил Блейз.

– Да, – сказал Сэм, держа перед собой чашку и глядя на улицу. – После нескольких войн это приходит само. Видишь вон того короткого довольно полного человека в розовом пиджаке?

– Да, – ответил Блейз.

– Он от чего‑то бежит. От чего – или от кого – я не знаю. Может быть, от человека или просто от чего‑то в его собственной голове, но тело реагирует на это стремлением бежать. Посмотри, как он сначала заносит вперед ногу, как будто собирается сделать большой шаг, а затем укорачивает шаг, опуская ее, стараясь показать, что идет не спеша. Понаблюдай за ним.

Блейз заинтересовался.

Его увлекла еще одна возможность научиться чему‑то, как и любое новое знание. Он сосредоточился, рассматривая ноги прохожих на улице, и время от времени делился соображениями с Сэмом. Вначале Сэм поправлял его в большинстве случаев, но постепенно Блейз стал делать заключения, все больше и больше совпадающие с мнением наставника.

– Быстро ты схватываешь, – похвалил его Сэм.

Теперь время для Блейза пошло быстрее. Незаметно они так просидели еще два или три часа, пока Сэм не отставил чашку и, покачав головой, расстроенно не сказал:

– Нас снова засекли. Твоей вины в этом нет, просто ты – как сигнальная ракета в ночи из‑за своего жуткого роста.

Быстрый переход