Казалось, это не произвело на молодого человека никакого впечатления.
— Могу я с вами поговорить минуту наедине, лейтенант? — спросил он.
— Конечно, — ответил Ганнисон. В его глазах был виден сдерживаемый гнев. Он важно прошел к одному из столов за барьерной перегородкой, отделявшей полицейскую комнату от коридора. — В чем дело? — спросил он.
Помощник окружного прокурора протянул руку.
— Мне кажется, мы не знакомы. Моя фамилия Соумз, — представился он.
— Рад познакомиться, — заученно сказал Ганнисон.
— В отношении процедуры допроса, — начал Соумз. — Я только хочу предвосхитить возможные возражения со стороны адвокатов, которые будут защищать ребят. Вы так же хорошо знаете, как и я, что пятнадцатилетний ребенок не подлежит допросу в полицейском участке.
— Мне это хорошо известно, мистер Соумз. Однако, с вашего позволения, я должен сказать, что только сию минуту узнал о том, что этому парню всего лишь пятнадцать лет. Я должен выяснить, сколько лет третьему парню, прежде чем отделить взрослых убийц от убийц-младенцев. С вашего разрешения, конечно.
— Продолжайте, — сказал Соумз.
— Благодарю вас.
Ганнисон вернулся к ребятам и остановился перед третьим из них, смуглым парнем с черными волосами и карими глазами, в глубине которых затаился страх.
— Твое имя? — спросил Ганнисон.
— Апосто, — ответил парень. — Антони Апосто.
— Сколько тебе лет, Антони?
— Шестнадцать.
— Хорошо, — сказал Ганнисон и повернулся к Ларсену. — Майкл, поговори с Ди Пэйсом в канцелярии, хорошо? Этих двоих я допрошу здесь. И пока к нам на голову не свалились представители общества защиты животных, тебе лучше позвонить его родителям и сказать, что их дорогой малютка арестован.
— Хорошо, — ответил Ларсен и увел Ди Пэйса из комнаты.
— Итак, — обратился Ганнисон к двум оставшимся ребятам, — вы кого-то убили, не так ли?
Ребята молчали. Высокий парень искоса взглянул на Апосто.
— Или вы не знали, что он умер? — Спросил Ганнисон.
Ридон, более высокий из них, сказал:
— Мы просто немного подрались, вот и все.
— На ножах, да?
— Вы не нашли у нас никаких ножей, — ответил Ридон.
— Нет. Потому что вы, вероятно, выбросили их в какую-нибудь сточную трубу или передали кому-нибудь из своих дружков на улице. Не беспокойтесь, мы их найдем. Но даже если мы их и не найдем, у вас вся одежда в крови. Когда вы запланировали это, Ридон?
— Мы ничего не планировали, — ответил Ридон и снова украдкой взглянул на смуглого испуганного Апосто.
— Нет, да? — сказал Ганнисон. — Вы просто случайно шли по улице, увидели этого парня и убили его, так?
— Он начал первый, — ответил Ридон.
— Неужели?
— Да, — сказал Ридон. — Правда ведь, Бэтман? Этот грязный пуэрторикашка первый начал, верно?
— Точно, — подтвердил Апосто. — Он первый начал, лейтенант.
— Ну, тогда, интересно, послушать как он это сделал, — заявил Ганнисон.
— Как вы сказали, мы шли по улице. Нас было трое. Он остановил нас и стал странно на нас смотреть, — начал Ридон.
— На нем была шляпа-боппинг, — вставил Апосто.
— Что? — переспросил стенографист, отрываясь от своих записей.
— Боппинг, — повторил Ганнисон, — шляпа с высокой тульей и узкими полями. — Он снова повернулся к ребятам. — Итак, на нем была шляпа-боппинг, и он вас остановил. Дальше.
— Он начал смотреть на нас угрожающе, — продолжал Ридон. |