— Враг удивится, когда вы сможете пробивать в лоб даже Паладинов. Хотя в поле эту пушку не перезарядить.
— Переживу, — сказал я. — У меня и так всего два снаряда, а будет один, но с попаданием наверняка.
— Прикажу своим заняться сегодня же, — Риггер осторожно убрал чертёж, будто боялся, что он рассыпется у него в руках. — Или у вас другие планы?
— Начните прямо сейчас, — я поднялся из-за стола.
Лучше сейчас, пока у нас есть несколько дней перед тем, как войска южан выйдут к границе.
* * *
Остаток вечера и часть ночи ушли по разъездам в столице. Ян был в курсе, что я хотел узнать — сможет ли Ограния защищаться, если я прикажу эвакуировать столицу.
Мардаград слишком близко к границе — с юга Мидлия, а прямо через реку Хитланд. Если Келвин расставит там осадные ригги и придёт Печать Огня, они сожгут половину города вместе с населением…
Это ещё не значит, что я точно собирался бросить город. Нет, тут будет очень большое сражение. Здесь самый явный маршрут для врага, ведь из-за снегопадов другие маршруты для них опасны.
А реки и озёра пока ещё не покрылись льдом, способным держать боевые ригги на себе.
Однажды я штурмовал этот город, когда мы воевали с Накамура и Ямадзаки. Они захватили его и удерживали, но мы их выбили. Помню, с чем тогда столкнулся сам.
И учитывая это, смогу превратить Мардаград в ловушку, об которую враг сломает себе зубы. Надо только вывезти гражданских.
Но это только планы, один из возможных сценариев, которых было много. Я мог объявить эвакуацию хоть сегодня, но рассматривал и другие варианты.
Проснулся я в три ночи, проспав едва час. Помыл лицо холодной водой и сразу спустился в комнату для совещаний. Меня ждали.
— Рад, что вы пришли в такое время, — сразу сказал я и подошёл к столику, где стоял горячий чайник. — Местные так не могут.
За столом сидело два человека, которые пили чай. Артур и Кичиро Кобаяши.
— Ну мы же не старые мумии, как в тех древних склепах, — Артур Хольст засмеялся. — Нам столько спать не надо.
Стало тихо, больше не смеялся никто. Я принюхался, пахло спиртным.
— Это у меня шея болит, — объяснил Артур, крутя головой. — Натираю её водкой.
— Изнутри тоже, — мрачным тоном добавил Кобаяши.
— Вы уже знаете, в чём наша главная проблема, — я подошёл к столику, где стоял горячий чайник и заварник.
— Заметили, — сказал Кичиро. — Здесь одни старики.
— У нас больше ригг, чем опытных первых пилотов, — высказался я, наливая чёрный чай в металлическую кружку. — Одному пилоту уже восемьдесят пять, ещё троим по семьдесят.
Взял нагретую кружку через рукав и сел за стол к остальным.
— Пилотам Исполинов тоже по семьдесят с лишним лет. Генерал Климов уже не в состоянии управлять Ищейкой. Те, кто вернулись с юга, в целом моложе, но их мало. И поэтому я пришёл к вам. Вы не только опытные генералы. Вы преподаватели.
— Проблема не только в возрасте, — Кичиро скрестил руки на груди. — В Огрании очень мало мужчин из знати. Или старики, или совсем молодёжь. Даже на последнем потоке Академии у нас мало студентов, которых можно доучить.
— Так и есть, — Артур зевнул. — Просто некого брать. Не будем же мы брать детей с младшего потока, они же недоучились. Им там лет по пятнадцать. Есть конечно, кто постарше, но этого мало.
— Брать детей не будем, — сказал я. — Поэтому нам нужен план.
Я достал списки с пилотами, который мне принесли буквально перед сном.
— У нас уже была такая ситуация с Кичиро, — Артур взглянул в список. — Вышли мы из неё так. Выбрали самых умелых вторых пилотов и назначили их первыми. |