Надеюсь, вы понимаете, что мне не удалось получить желаемого наслаждения.
— Да я сам толком не понял, кто они такие. Возможно, ревнивые обожатели, покоренные вашей красотой.
— Тогда не стоит обвинять их, — с шумным вздохом произнесла она. — Лучше буду продолжать позировать для портретов.
— Вы должны позволить мне заказать один из них.
— Уверена, что вы не можете позволить себе такую роскошь, — с улыбкой заметила она, — но мне приятно, что у вас возникло такое желание. Ах, с какой потрясающей храбростью вы избежали опасности! Вам удалось поколотить этих наглецов?
— Они сбежали.
— А где же ваш приятель, он отправился с нами, как вы и хотели? — спросила она, взглянув на затянутый парчой потолок.
— В данный момент он играет роль охранника, сидя рядом с вашим кучером.
— Как благородно. Тогда мы с вами можем продолжить обсуждение древних таинств. — Она достала бутылку. — Покидая погреб, я позаимствовала у Жозефа хорошего вина.
— Ваша предусмотрительность так же великолепна, как красота.
— Путь до Парижа неблизок. Ведь мы едем именно туда?
— Будь на то моя воля, мадам, я предпочел бы взять курс на Гавр. В Америке меня ждут срочные дела.
Я уже прикинул, какое будущее меня ждет. Хотя мне совсем не хотелось покидать парижские салоны, но именно там прежде всего будут искать меня любые преследователи. Как скоро, интересно, Леклерк узнает, что я волочился за его женой?
— Тогда мы должны с максимальной пользой использовать оставшееся у нас время. — Она вновь постучала по крыше кареты. — Генри! Сворачивай на береговую дорогу!
— Слушаюсь, мадам.
— Мы наймем для вас почтовый экипаж, но только когда отъедем подальше от Морфонтена, где вы будете в безопасности. А пока достаньте-ка из этого отделения пару бокалов. У меня есть тост.
— За выживание?
— Нет, выживаю я всегда, месье Гейдж. За воссоединение!
Мы звонко чокнулись бокалами, и в тот же момент я услышал раскатистый отзвук взрыва на лесной дороге и выглянул в окошко. Вдали в темное небо взмыли две ракеты. Очевидно, захватчики догнали-таки мой бывший экипаж. И решили порыться в моем сундучке.
— Опять бандиты, — бросил я, откидываясь на спинку кареты.
— Уверяю вас, — сказала она, укоризненно покачав головой, — мой брат разберется с ними.
— По-моему, я сам уже разобрался.
— Итан! — крикнул сверху Бладхаммер. — Ты видел это? В чем, черт побери, дело?
— Прощальный салют для наших приятелей, Магнус. Будь начеку!
— Я замерз тут наверху!
— Сочувствую!
Полина откинула полу плаща, и я подсел к ней поближе.
— Нам надо избавить вас, месье Гейдж, от этого грубого тряпья. Человеку вашей славы и положения не пристало ходить в одежде простолюдина.
— О да, не обремененный этим ветхим костюмом, я мог бы куда лучше согреть мою даму, — согласился я. — Вы знакомы с огненной наукой?
— Я люблю науку так же, как географию.
Подняв юбку, она обнажила великолепный лужок, венчавший ее бедра и изящно обрамлявший вход в царство Купидона.
Мы благополучно свернули к Гавру, хотя, честно говоря, я не услышал никаких указаний по этому поводу из-за накала страстей и громогласных стонов моей спутницы. |