Так поступали все, успокаивал я себя. А потом укоры совести и страх исчезли. Но вместе с ними, я понял, исчезло всё. Я потерял вкус жизни. Я умножал разврат, но он не приносил ничего, кроме вкуса мякины, я играл и прожигал жизнь, стремясь прочувствовать каждое мгновение — острей и сочнее, но всё меньше и меньше чувствовал. В старости телесных сил не стало, но смерть… я подумал, почему она пугает? Почему? Что мне терять? Я пресыщен, утомлён и болен. Но что-то во мне боится — боится до трепета. И тут вы сказали… Я понял, что боюсь именно потому, что не верю в бессмертие своей души. Верил бы — не боялся. А не верю потому, что не имею души. Она давно умерла, сгнила во мне. Вы сказали, лечиться бессмертием Бога. Поздно, конечно. Я тогда ночью разыскал Писание. Открылась Книга Бытия: «Не иматъ Дух Мой пребывати в человецех сих во век, зане суть плоть». Верно. Я старое бездушное животное, для которого Дух Его совершенно недоступен. Это смерть бессмертной души.
Джустиниани резко поднялся.
— «Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю», — он подхватил старика под руку и повлёк к храму, — по сути, человек рождается в вечность только тогда, когда осознает, что мёртв.
Он привёл старика к отцу Джулио, счастливому обретением своих очков, кои тот только что нашёл под столом.
— Его зовут Вирджилио. Он хочет поверить в бессмертие своей души и в милосердие Божье, — бросил он, — помоги ему.
Отец Джулио кивнул. Джустиниани же, оставив старика в храме, направился домой.
Когда Винченцо предупредил Джованну, что она ни в коем случае не должна покидать дом без его ведома, даже если ей надо выйти к аптекарю или подругам, девица подняла на него глаза и, к удивлению Винченцо, послушно кивнула. Он неловко добавил, что должен знать обо всех приглашениях, которые ей присылают.
Джованна спокойно выслушала его и снова кротко кивнула. Гулять она может только на внутреннем дворе и только с ним, усугубил Винченцо её тюремный режим. Девица и тут не возразила.
Джустиниани не понял — как, но Джованна словно о чём-то догадалась. Бросив на него быстрый взгляд, она улыбнулась и тихо села за шитье. Весь день была тиха, вышивала, не хлопала дверьми, не поднимала на него глаз, но губы её постоянно были чуть тронуты улыбкой. Иногда она что-то напевала и даже впервые осмелилась погладить Спазакамино.
Тот выгнул спинку, зажмурился и громко заурчал.
В доме воцарилась идиллия, Джустиниани вечерами выводил девицу на прогулку, часами беседовал с ней у камина. Кот Трубочист, словно почуяв расположение хозяина к девице, стал тереться об её ноги, мурлыкать и играть с её клубком шерсти.
Сама Джованна и вправду обо всем догадалась: взгляд мессира Джустиниани изменился, он смотрел на неё с трепетом и нежностью, перестал обращаться с ней как с несмышлёнышем и, судя по тем словам, что Винченцо иногда ронял, она поняла, что небезразлична ему. Понимание, что тот, в кого влюблены её подруги, отдал предпочтение ей, что Господь услышал её молитвы, мгновенно рассеяло хандру девицы, на щеках её возник розоватый румянец, глаза сияли. Она любима!
Джустиниани же, не видя суккубов, не имея блудных сновидений и ночных осквернений, несмотря на его мечты о ночах с любимой и троих детишках от неё, окончательно уверился, что ничего дьявольского в его влюблённости нет.
В душе его порхали бабочки.
Глава 7. Пинелло-Лючиани
Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня, многие говорят душе моей: «нет ему спасения в Боге». Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
Этой ночью Винченцо почему-то долго не мог уснуть.
Погас ночник, в камине догорали дрова, кот вдруг проснулся и прыгнул ему на подушку. В кресле же у камина проступило странное существо с лицом ангела, изнурённого смертельным недугом. |