|
Чуть позже она уже подавала маленьким гостям напитки.
Вскоре сад опустел: один за другим дети разошлись по домам. Ангелина убрала со стола, и уже ждавшие рабочие быстро разобрали его и понесли обратно в гостиницу. Ангелина шла позади них, держа в каждой руке по зонту.
Ли собрала разбросанную повсюду оберточную бумагу и вдруг заметила, что нигде не было слышно игравших мальчиков. Небо уже становилось пурпурным, и, поскольку в тропиках темнело довольно быстро, она поспешила на улицу, чтобы выяснить, куда они пропали. Но едва она подошла к двери, проем заслонил Ник. Если она спешила, то просто не могла обойтись без него. Можно было поспорить, располагал ли он временем, чтобы отойти в сторону, но он даже не пытался. И когда Ли натолкнулась на него, крепко прижал ее к себе. На его лице появилась знакомая ей саркастическая улыбка.
Ли посмотрела на него, надеясь, что он не заметит в ее взгляде радости от его присутствия. Она скрывала и чувства, кипевшие в ней при одной только мысли о том, как много раз он вот так же прижимал к себе Джанин.
— Я как раз собиралась укладывать детей спать, — сказала она так спокойно, как только могла.
— Они у камней, — ответил Ник, опуская руки. — Я сам приведу их, — добавил он.
Глядя, как Ник идет к воротам, Ли пыталась убедить себя, что он приехал только из-за дня рождения близнецов. Они уже несколько недель только об этом и говорили, так что у него было время, чтобы подготовиться.
Когда маленькие фигурки побежали по пляжу к дому, Ли начала догадываться, что было у Ника в коробках, а когда близнецы с гордым видом поднялись на веранду, она улыбнулась:
— Удочки! И почему только я не подумала об этом?
Ник взглянул на светящиеся от счастья лица.
— Только мужчина может понять, что нужно мужчине, правда, парни? — усмехнулся он.
Джеф с близнецами вбежали в дом. Ли с задумчивым видом направилась за ними.
— Что-то не так? — спросил Ник.
— Нет. — Ли медленно покачала головой. — Только… Ты привез что-нибудь для Джефа?
— Нет. — Ник удивленно на нее взглянул. — Сегодня ведь не его день рождения, правда?
— Нет, не его. — Ли пожала плечами. — Но… Я рада, что не видела его лица, когда ты дарил близнецам удочки.
Заметив вопросительный взгляд Ника, она рассмеялась.
— Мне всегда казалось, что дети чувствуют себя такими покинутыми, когда кто-то другой получает подарки и поздравления, — объяснила она.
— В чем смысл дней рождения, если они все будут похожи один на другой? — лениво спросил Ник. — Джеф знает, что придет и его очередь.
— Холодная мужская логика! — Ли улыбнулась, глядя на море.
— Необходимая, — усмехнулся Ник, — чтобы осадить женское стремление все подавать детям на блюдечке.
— Своим детям ты ничего не будешь давать? — Ли взглянула на Ника, удивленно подняв бровь.
— Я буду давать им то, что нужно. — Улыбка пропала с его лица, когда он встретился взглядом с глазами Ли.
Грохот, раздавшийся из дома, заставил Ли повернуться.
— Я лучше пойду посмотрю, что там творится, — тихо сказала она.
— Этим может заняться Ангелина, — заметил Ник.
— Она ушла в отель, чтобы вернуть стол и все остальное, — ответила Ли, стараясь прийти в себя от своих мечтаний.
И зачем только Ник решил вдруг приехать на день рождения близнецов!
Ли поспешила в дом. Чуть позже, переодев детей в пижамы и уложив в кровати, она вышла на веранду. |