Изменить размер шрифта - +
В ярком свете деревья отбрасывали причудливые тени, и Лорелей поймала себя на том, что торопится, ночной лес пугал ее.

Уильям уже ждал у камня. Увидев свет лампы, просвечивавшей сквозь вековые стволы, он пошел навстречу девушке. Молодой человек взял у нее инструменты и прислонил их к каменному черепу. При свете лампы пустые глазницы выглядели просто устрашающе. Лорелей вздрогнула и отвернулась.

— Что с тобой? — спросил Уильям, кладя руку на ее плечо.

— Не нравится мне все это, — призналась Лорелей. — Такое впечатление, будто череп смеется над нами и знает что-то, чего не знаем мы.

— Ты можешь не копать, если не хочешь… — сказал Уильям и решительно воткнул лопату в землю. Его черная тень падала на гладкую белизну камня.

Лорелей снова вздрогнула:

— Нет, я буду помогать. Отец теряет терпение. У нас мало времени.

Подняв лопату свежей земли, Лорелей невольно подумала о том, что где-то внизу их ждет сундук с огромным богатством.

— Там только золото? — спросила она Уильяма. — Или есть еще и украшения?

— Великолепные украшения, — выдохнул Уильям, еще сильнее налегая на лопату. — Изумруды, рубины, сапфиры. Подвески и браслеты, а еще золотые брошки с драгоценными камнями. Такой красоты ты никогда не видела.

— Мне бы только что-нибудь одно, — сказала Лорелей. — Какую-нибудь одну красивую вещь…

— А ты подумай обо всей той роскоши, которой мы сможем себя окружить, имея золото, — продолжал Уильям. — Мы отправим тебя в хорошую школу, купим много новых вещей… — Он выпрямился и посмотрел в сторону моря. — Я заберу тебя туда… — Вдруг он замолчал и схватил ее за руку. — Ты не видишь свет, вон там, за пляжем?

Лорелей опустила лопату и поставила лампу за камень. Их окружала тьма.

— Я ничего не вижу… — начала она, но вдруг запнулась.

Два огонька зажглись, потом погасли. Там, на море. А затем опять вспыхнули.

Лорелей нагнулась и поубавила свет в лампе.

— Тебе что-нибудь видно? Ты сможешь добраться до вершины скалы? — спросила она Уильяма. — Оттуда можно лучше все рассмотреть.

Они поспешили через лес и вверх по каменистой тропинке к вершине выдававшейся в море скалы. Внизу раздавался тихий и мерный плеск волн, омывавших камни у берега. Море было вселенной сплошной черноты, расстилавшейся перед ними.

— Мне не нравится, когда ты стоишь так близко к обрыву, — сказал Уильям, потянув ее за руку. — Меня это пугает.

Лорелей сделала шаг назад, отойдя от самого края.

— Потуши лампу, — сказала она Уильяму.

Какое-то время вокруг них царила полная темнота. Затем опять вспыхнули те странные огоньки: один раз, второй, третий.

— Это твой корабль-призрак? — выдохнул Уильям.

— Нет, — ответила Лорелей. — Должно быть, это контрабандисты передают сигналы на какой-то из островов.

— Откуда ты знаешь, что они не заявятся сюда? — встревоженно спросил Уильям.

— Они не возвращались с тех пор, как отец прогнал их, угрожая ружьем, — ответила Лорелей. — Они прячут на островах ящики с ромом, а затем их забирают корабли из Бостона. Я часто вижу это ночью, когда стою здесь, наверху.

— Чем-то они напоминают старых пиратов, зарабатывающих себе на пропитание там, где можно, — сказал Уильям. — Большинство из них рыбаки, знающие эти воды как собственную ладонь.

На море снова вспыхнул огонек.

Быстрый переход