Она обогнула скалу и спустилась к берегу Песчаной Бухты, чтобы дождаться, когда он подплывет туда на своем корабле. Потому что именно он…
— Постой! Что это там за звук? — Чарли поднесла ладонь к уху. Над их головами по всей палубе раздавались тихие, мелкие щелчки.
— Да какая разница! — воскликнула Луиза. — Джо, продолжай. Я хочу знать, что было дальше!
— Начинается дождь, — догадалась Алекс. — Скорее закрой люк!
Дождь усиливался и уже вовсю барабанил по спальному мешку Джо. Чарли поднялась на ноги и, высунув голову из люка, постаралась достать его крышку.
— Не могу дотянуться до ручки, — прокряхтела она.
— Тебе придется выйти на палубу, иначе люк не закрыть. Вот, возьми дождевик… — Джо открыла дверцу маленького шкафчика рядом с дверью и, вытащив оттуда длинный оранжевый дождевой плащ, протянула его Чарли. — Только не оступись на нем и не свались с корабля, — предупредила Джо.
— И давай побыстрее, — добавила Луиза. — Мне интересно, что будет дальше!
Некоторое время они вслушивались в шаги Чарли по палубе над их головами. Затем люк с грохотом закрылся. И снова шаги, скрип и шорох. Затем Джо высунула голову за порог кокпита, на лестницу:
— Чарли! Что ты там возишься? Давай скорее!
Чарли шумно ввалилась обратно. Вода стекала с нее потоками. Она сбросила капюшон.
— Так, еще немного осмотрелась, — пояснила она. — Какое славное судно! Столько всяких рычажков и интересных приборов!
— Обещаю, скоро мы непременно прокатимся на нем вместе с моими родителями, — ответила Джо, помогая Чарли выбраться из плата. — Ну так как, готовы слушать дальше?
ГЛАВА 3
— Дайте-ка я сперва чего-нибудь поем, я умираю с голоду. — Чарли полезла в шкафчик за едой.
— ЧАРЛИ! — воскликнули остальные. — Только не сейчас!
Чарли вытащила сыр, крекеры, картофельные чипсы и шоколадные батончики с ореховой начинкой и сгребла все в одну кучу на поднос.
— Кушать подано! — провозгласила она. — Позже Джо продемонстрирует нам, как работает корабельная печь, а вот это поможет заморить червячка.
— Как ты только можешь есть все это? — поражалась Алекс, всегда предпочитавшая здоровую пишу. — Неужели не ясно, какой вред вся эта химия наносит твоему организму?
— Прошу тебя, не надо лекций, — фыркнула Чарли. — Я не в состоянии слушать историю Джо на голодный желудок! — Страстью Чарли всегда были сладости и лакомства. Она могла съесть их сколько угодно и при этом никогда не прибавляла в весе.
Все забрались обратно на «треугольник».
— Моя тетя Диана рассказывает эту историю гораздо лучше, чем я, — сказала Джо. — Когда слушаешь ее, кажется, будто ты сама превращаешься в Лорелей, в ту девушку, которую прадедушка Уильям встретил здесь. Такое впечатление, что все происходит с тобой прямо сейчас.
— Ты все отлично рассказываешь, — возразила Луиза. — Начало мне очень понравилось. Твой голос сразу становится таким таинственным… иногда даже страшным!
Все четверо устроились поудобнее, и Джо продолжила свой рассказ.
— Лорелей Коннэли была так взбудоражена появлением молодого моряка, что едва могла дышать. Она выбежала на берег и стала ждать… — Голос Джо упал, она умолкла на миг, потом возобновила свою повесть.
Уильям смог пришвартоваться в непосредственной близости от берега, у пологой песчаной косы. |