Изменить размер шрифта - +
Многие матросы заняли места высоко на мачтах. И вся эта работа происходила почти бесшумно и незаметно, чтобы не дать английскому капитану ни малейшего повода для подозрения.

Наклонив голову, Меридит спустилась вниз и медленно пошла вдоль офицерских кают. Воздух был тяжелым от трюмной воды и потных человеческих тел. Девушке отчаянно захотелось сделать хотя бы еще один глоток свежего воздуха, но прямо над ее головой катились пушки и слышался все нарастающий топот ног, готовящихся к бою людей. Меридит вздохнула и пошла не в сторону капитанской каюты, а, развернувшись, направилась туда, где в прошлый раз был развернут походный лазарет. Вокруг было темно и пусто, как в мрачной пещере, но еще через несколько метров Меридит наконец увидела Абнера Поше.

Того, казалось, нимало не удивило ее появление, и он только кивнул головой:

– Вот и замечательно.

Матросы почти уже закончили приготовление импровизированного хирургического стола, койки для раненых и материала для перевязок.

Меридит аккуратно обвязала вокруг талии широкое полотенце и как настоящая сестра милосердия спросила у хирурга:

– Что еще?

– Готовьте бинты, – махнул он рукой в сторону большого деревянного ящика.

Меридит открыла его и обнаружила внутри множество пузырьков и склянок. На самом дне лежали связки бинтов, которые она принялась скатывать в тугие рулоны. Как раз в это время в лазарет ворвался Тим со словами, что «Каролина» уже на хвосте у вражеского судна.

– Мы тоже готовы, – отозвался Поше, таща к столу ведра с чистой водой.

Теперь оставалось только ждать. Меридит бездумно шагала между коек, изредка поправляя простыни, а чаще всего просто приглаживая волосы. Первый пушечный залп, тем не менее, оказался для нее полной неожиданностью. Лазарет заходил ходуном, и девушке показалась, что вся обшивка капера скрипит и трещит.

– Это, должно быть, предупредительный, – объяснил Поше, выглядевший совершенно невозмутимо. – Вреда от него мало. Просто капитан решил сегодня выставить и крякух.

– Кого!? – Меридит пыталась держаться так же спокойно, как доктор, но ей это удавалось с большим трудом.

– Крякух. Это фальшивые орудия. Они сделаны из дерева, но выглядят как настоящие, даже лучше. Так вот, они вместе с нашим подлинным огневым арсеналом способны испугать кого угодно, а не только какое-то торговое суденышко.

– Так это военная хитрость? Опять? – Меридит нервически рассмеялась. Кажется, этот Блэкстоун только и занимается, что всевозможными розыгрышами! Но тут у нее над головой снова грохнул выстрел.

– Это не наш, да? – прошептала девушка, сутулясь и стараясь сделаться как можно меньше. – Правда, не наш?

– Да, черт побери! – обозленно воскликнул Поше. – Ублюдки, кажется, решили обороняться!

И оборонялись они, надо сказать, весьма мужественно, ибо два часа Поше и Меридит без остановки перевязывали раны. К счастью, тяжелых было мало, а легко раненные весело рассказывали о перипетиях битвы, об атаках и переменах позиций.

– Скоро мы пойдем на абордаж! – торжествующе объявил Тим, спускаясь в госпиталь.

Меридит, услышав его знакомый голосок, оторвалась от раненого и тревожно поглядела на мальчика.

– Ты, что, ранен?

– О нет! – почему-то обиделся он. – Я уже не маленький, и не надо так надо мной трястись!

– Да-да, прости. Я виновата…

Что толку было объяснять малышу ее беспокойство и страхи?

– Но как же абордаж? Когда?

– Скоро! – глаза мальчика вспыхнули. – Капитан послал меня к вам, чтобы помогать.

Быстрый переход