Он был цел. И он был здоров.
Он зарылся лицом ей в волосы.
— Все в порядке, — прошептали его губы.
Это лишний раз подтверждало, что он не имеет ни малейшего представления, о чем говорит. Демон вышел на охоту, а давешние двое детективов практически открыто обвинили шефа полиции в убийстве.
Маргред закрыла глаза. Он него чудесно пахло — землей и солнечным светом, потом и… Калебом. Его руки крепко держали ее, а плечо было круглым и твердым, как яблоко. Пуговицы его форменной рубашки царапали ей щеку. Но даже это прикосновение было ободряющим напоминанием о том, что она еще жива.
Она уперлась лбом Калебу в грудь, впитывая уют и безопасность, которые излучало его тело.
Всего лишь временный уют, напомнила она себе. Иллюзорная безопасность.
Но все-таки у нее была своя гавань, свое убежище.
— Ты знала ее! — громыхнул его голос.
Это был не вопрос, а утверждение.
Она кивнула, по-прежнему не отрываясь от его груди. Под ее ладонью, спокойное и уверенное, билось его сердце. Грудь его поднималась и опускалась в такт дыханию.
— Кто она была?
— Ее звали Гвинет. Она была селки.
— Так я и думал.
Маргред подняла голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
— Почему?
Уголки его губ дрогнули в улыбке, но глаза по-прежнему оставались серьезными. Он, не отрываясь, смотрел на нее.
— Паутинка между пальцами.
Ага.
— Вещественные доказательства, — пробормотала она.
— Да.
Маргред постаралась скрыть и подавить разочарование. Итак, он все еще не был готов принять ее историю на веру. Но, по крайней мере, он хотел выслушать ее.
— «…когда вы исключите невозможное, то остается только правда, какой бы невероятной она ни казалась…» — процитировала она. Почувствовав, что он растерян и удивлен, она улыбнулась.
— Шерлок Холмс. Я читаю твои книги.
— Я рад за тебя. — Он помассировал шею. — Эта… женщина, селки… что привело ее сюда?
Образ Гвинет был еще слишком жив в памяти Маргред, она еще не забыла дразнящие нотки в ее голосе, алчное, оценивающее выражение ее глаз.
«Я слыхала, ты и сама хорошо поохотилась… в Мэне, не так ли?»
— Течение.
— Не говори ерунды.
Сердце у нее учащенно забилось.
— Но это правда. — Пусть и не вся.
Либо Гвинет уделяла недостаточно внимания политике и не знала о затруднительном положении, в котором оказалась Маргред, либо же ей попросту было все равно.
— Твой остров находится как раз посередине между арктическим течением и Гольфстримом, подобно… подобно отелю на перекрестке. Удобное место отдыха для любого, кто задумал пересечь океан.
Калеб прищурился.
— И твоя подруга выбрала именно этот момент, чтобы отправиться на другой конец земного шара, попасть в ловушку и погибнуть.
Наконец-то он ей поверил! Это было новое и очень ценное достижение, и Маргред не хотела испортить все ложью. Но она не собиралась взваливать на него ответственность за то, что Гвинет не сумела обуздать свою похоть.
— Она охотилась.
— Долго же ей пришлось плыть, чтобы просто остановиться и перекусить.
Маргред поежилась. Интересно, догадывается ли он о действительных причинах, по которым селки выходят на берег по вечерам? Помнит ли он об их первой встрече на пляже? Не наталкивает ли она, эта встреча, его на определенные мысли?
— Гвинет любила… разнообразить свой стол.
— Она чертовски дорого заплатила за ужин, — заметил Калеб. |