Изменить размер шрифта - +

Хотя что, собственно, прекрасно? Насколько она помнила, Джейн прекрасно обходилась без своих детей. Сыновья ее остались на острове, унаследовав бизнес отца по промыслу лобстеров, и даже купили собственные лодки. А дочери уехали на материк в поисках образования, мужей и своего шанса в жизни.

Иногда они возвращались сюда.

— После того случая с Фрэнком, зимой, мы и не надеялись, что он дотянет до шестидесяти пяти, — сказала Джейн, щелкнув замком сумочки. — А он смог это сделать, старый плут! Так или иначе, но они все приезжают. У нас будет большой званый обед. И я хочу, чтобы вы все там организовали.

Эти слова доставили Реджине огромное удовольствие — сродни тому, как кусаешь свежеиспеченную сдобу, теплую и мягкую. Хотя она и так знала, что готовит вкусно. Но у нее было не так много возможностей продемонстрировать это.

— На самом деле я не…

— Мы не занимаемся обслуживанием вечеринок, — заявила Антония из кухни. — Мы готовим еду на вынос. Вы можете выбрать в меню все, что захотите.

— Ох… — Джейн погрустнела. — Ну, тогда…

— Сколько будет гостей? — спросила Реджина.

— Не знаю, человек тридцать, — наугад сказала Джейн.

Реджина подумала, что с таким количеством гостей она запросто справится, и ее охватило радостное возбуждение. Она сможет накормить тридцать человек даже в полусонном состоянии! И если Маргред согласна помочь с сервировкой…

— Поговорите в гостинице, — сказала Антония. — Возможно, тамошний шеф-повар может…

— Я уже была в гостинице. Он хочет по сорок восемь долларов с человека и по двадцать четыре с детей, которые все равно не будут есть ничего, кроме шоколадного молока и хотдогов. — Мягкий подбородок Джейн решительно приподнялся. — Я хочу, чтобы этим занялись вы!

— Тогда выберите из меню, — сказала Антония.

— Фрэнку очень понравились маленькие пирожки с крабами, — сказала Джейн, обращаясь к Реджине.

Ему понравилась ее еда. Она может сделать это.

— Я хотела бы предложить вам несколько вариантов, — сказала Реджина, мысленно перебирая возможный набор закусок.

Маленькие сосисочки, поджаренные на гриле, — это просто, и дети смогли бы перекусить ими. Канапе. Может быть, горгонцола с кедровыми орешками. Поджаренная спаржа, обернутая в сыровяленую ветчину…

— Я могла бы зайти к вам в магазин, и мы все обсудим. Скажем, в четверг. — По четвергам она работала с обеда до закрытия. — В четверг утром.

Лицо Джейн расцвело, на нем было написано облегчение и триумф.

— В четверг утром, конечно.

— Он, похоже, тебя откуда-то знает, — добавила она.

Маргред замерла с тряпкой в руках.

— Он ведь брат Калеба.

— Нет, по прошлой жизни. — Реджина вытерла ладони о передник. — Он сказал, что знал тебя раньше.

— Он так сказал? — Маргред неторопливо и размеренно двигала тряпкой по столу. — Что он еще сказал?

Перед глазами Реджины стояло мрачное лицо Дилана. «Я приехал сюда не ради брата».

Она откашлялась.

— По правде говоря, больше ничего. Просто это показалось мне интересным. Потому что ты, как известно, потеряла память.

— А-а-а.

Оставь это. Это не твоя проблема. И не твое дело.

— Так как вы с ним познакомились?

Маргред, по-прежнему держа тряпку в руке, выпрямилась.

— Тебе любопытно?

Реджина нахмурилась.

Быстрый переход