Изменить размер шрифта - +
Джордж — у него-то как раз был револьвер — струсил и потребовал, чтобы Джек высадил китайцев на отлогий

берег у мыса Педро. Джек отказался, и тогда Джордж направил револьвер на товарища.
      — Ну как, и теперь не повернешь к берегу?
      Револьвер и шестнадцать вооруженных ножами китайцев... Упустить пойманных с поличным? Позор! Джек внезапно выбросил руку вверх и низко

опустил голову. Пуля не задела его, пройдя слишком высоко. Он схватил Джорджа за запястье, и тут на него бросились китайцы. Джек круто повернул

Джорджа, чтоб удар пришелся на него, и, выхватив оружие, толкнул недавнего товарища на Желтую Повязку. Китаец споткнулся и вслед за Джорджем

рухнул на палубу. Воспользовавшись моментом, Джек навел на своих пленников револьвер.
      На его долю из штрафа досталось почти сто долларов.
      Приключениями подобного рода изобиловали и последующие месяцы. Был случай, когда ему пришлось, спасая жизнь, мчаться вдоль набережной

Мартинис. По пятам с ревом неслась орава рыбаков: он только что поймал двоих на месте преступления и арестовал их. В другой раз он застиг двух

браконьеров за незаконной ловлей осетров и в погоне за ними долго кружил вокруг судна, груженного пшеницей. Однажды он так и не смог угнаться за

двумя рыболовами, вооруженными запрещенной снастью. Они брали осетра, как полагалось, на удилище, но зато поднимали на крючках больше тысячи

фунтов рыбы.
      Почти год работал Джек в патрульной службе, сталкиваясь в повседневной жизни на море и на суше с честными, бесстрашными патрульщиками, с

игроками, матросами, содержателями баров, рыбаками, портовыми грузчиками, штурманами океанских судов. Эти люди видывали виды. Не было в мире

порта, куда бы они ни заходили, и в каждом были новые женщины, новые, необыкновенные приключения. Кровавая драка, тайное убийство — им было

знакомо и это. Всякий раз, выходя на «Рейндире» в залив или возвращаясь на берег, Джек проходил мимо Золотых Ворот, пролива, ведущего в Тихий

океан. За этими Воротами—Восток с его тайнами и опасностями. Это о них так красочно рассказывали бывалые люди, это они вставали перед ним со

страниц библиотечных книг. Джеку было семнадцать лет.
      Рослый, сильный, отважный, он выглядел и чувствовал себя мужчиной. Он хотел увидеть мир, и лишь один путь вел к этой заманчивой цели.
      С той самой минуты, когда, купив за два доллара дырявый ялик, он четыре года тому назад вышел в залив, судьба Джека была решена: ему на

роду было написано ходить по морям. На доках Сан-Франциско швартовались шхуны, грузовые суда, пассажирские пароходы: было из чего выбирать. И

Джек выбрал самый романтический корабль из всех, один из последних парусников, державший курс на Корею, Японию, Сибирь бить котиков. Он не зря

без конца перечитывал «Моби Дик» — роман Мельвиля.
      «Софи Сазерленд» была быстроходной шхуной водоизмещением в восемьдесят тонн. Необъятные полотнища парусины тянулись на сотню футов от

палубы до клотика главной стеньги. В каюте на баке, где Джек оставил рундук с пожитками, с обеих сторон до самого носа стояли койки; штормовки,

морские сапоги, фонари висели по стенам.
      Джек, никогда не выходивший из Золотых Ворот, записался все-таки матросом первого класса, чтоб получать по более высокой ставке. Другие

члены команды провели на море не один год; корабельная сноровка досталась им ценой долгих и тяжелых испытаний.
Быстрый переход