Изменить размер шрифта - +
Откинув голову, она взглянула на дом. Прямоугольное трехэтажное здание было огромным. Окрашенные охрой стены казались золотыми в бледном свете зимнего солнца.

 – Си, бесчисленные поколения моей семьи владели окрестными землями. Мальдини – очень древняя и очень уважаемая фамилия, – сообщил Джанфранко, ведя Келли по лестнице к массивной двустворчатой двери, которую, словно волшебник, распахнул перед ними низенький седовласый мужчина.

 Дворецкого звали Альдо. Его жена Мария была поваром. Тут было еще шестеро слуг, имена которых Келли не запомнила, и наконец молодая девушка, лет восемнадцати, Анна, которая застенчиво улыбнулась, когда Джанфранко представил ее Келли как ее личную горничную.

 Его мать появилась из одной из комнат, двери которых выходили в огромный, отделанный дубовыми панелями холл. Она расцеловала сына в обе щеки. Келли была встречена не с таким энтузиазмом.

 – Очень досадно, что я не присутствовала на вашей свадьбе, но все произошло так неожиданно, в такой спешке. – И она устремила взгляд своих темных глаз, очень похожих на глаза ее сына, на живот Келли, потом поспешно снова перевела взгляд па ее лицо и добавила: – Добро пожаловать, Келли.

 – Спасибо, – пробормотала Келли. Вспыхнув, она пожала протянутую руку в надежде, что ведет себя правильно. Ее охватила робость в присутствии этой женщины и многочисленной челяди. Подействовало и великолепие окружающей обстановки.

 Минут через пять, сидя на обтянутой атласом софе, Келли огляделась с плохо скрываемым трепетом. Вся мебель была антикварной, а великолепный мраморный камин – подлинным произведением искусства. Но по-настоящему ахнуть заставил ее потолок с необыкновенно красивой росписью. Пастораль изображала лежащих среди винограда и цветов полуобнаженных мужчин и женщин.

 – Келли? Что тебе дать?

 Келли оторвала взгляд от ошеломляющих фре-сок и взглянула на Джанфранко. Он стоял у камина, зацепив большой палец одной руки за пояс джинсов и держа в другой руке хрустальный стакан, наполовину наполненный виски.

 – Алкоголь не для тебя, но, может быть, кофе или свежий сок?

 – Спасибо, я бы выпила чашку чая, – сказала Келли первое, что пришло ей в голову.

 – Вы такая англичанка во всем, – сказала со смешком мать Джанфранко. – Думаю, наш уклад жизни покажется вам немного странным.

 Отдав Альдо короткое распоряжение, Джанфранко с улыбкой повернулся к матери.

 – Чепуха, мама. Келли скоро освоится. С такой наставницей, как ты, разве может быть иначе?

 И они обменялись понимающими взглядами.

 Наблюдая за ними, Келли на миг почувствовала себя здесь лишней. К тому же она не очень хорошо поняла, чему должна учиться у своей величественной, элегантной наставницы.

 Альдо вернулся и подал чай, а Джанфранко и его мать продолжали что-то обсуждать на итальянском. Келли немного знала итальянский и несколько последних месяцев пыталась совершенствовать его с помощью кассет, но они говорили слишком быстро, и Келли удалось разобрать лишь несколько слов.

 – Извините нас, Келли, но нам с сыном надо так много обсудить, а я забыла, что вы не владеете нашим языком.

 – Все в порядке, – спокойно сказала Келли, возвращая свою чашку снова на поднос. – Я понимаю… – она запнулась, – синьора Мальдини.

 Она понятия не имела, как обращаться к свекрови.

 – Ах, пожалуйста, поскольку нам всем предстоит жить вместе, зовите меня просто Кармела.

 Келли улыбнулась.

 – Спасибо, Кармела.

 – Пожалуйста. А теперь, поскольку вы уже допили свой чай, может быть, Анна покажет вам дом и ваши апартаменты.

Быстрый переход