— Вы знаете, что там?
Ровена вздрогнула и замотала головой.
— Нет-нет, я в этом совершенно не разбираюсь. Но мистер Ад… то есть алхимик объяснил, что лечение нужно хранить в тайне.
Да-а, заговорщица из Ровены так себе. Ведь точно знает.
— Значит, вы принимаете неизвестное лекарство и верите в лучшее?
— Что мне еще остается? — вскинулась леди Дрейк. — Моему мужу плевать, у него есть зверинец. Сколько раз говорила с ним, все без толку.
— Он против детей?
— Против? Конечно, нет. Александр очень хорошо относится к детям наших друзей. Не забывает о подарках. Мне кажется, что он бы стал замечательным отцом. И он хотел ребенка, когда мы поженились. Но сейчас просто сдался.
Теперь это меньше всего напоминало исповедь преступницы. Скорее, рассказ женщины, которая долго хранила в своей душе тайну и сейчас наконец-то смогла выговориться.
Ровена перепробовала множество средств от традиционной медицины до походов к травницам, прежде чем познакомилась с алхимиком и доверила ему свой секрет, как сейчас доверяла его мне. Лекарство стоило больших денег, и она расплачивалась собственными драгоценностями. Я не удивилась, когда Ровена разрыдалась. Искренне — такое не подделаешь. И неловкость вдруг ушла, испарилась.
Я потянулась через стол, ободряюще похлопала ее по руке. Что ни говори, а женщины во всех мирах одинаковы, и проблемы у них очень похожи.
Ровена улыбнулась сквозь слезы.
— Вы не расскажите Тоби? — спросила она, наконец-то успокоившись. — Про запрещенное лекарство?
Я поколебалась. По-хорошему следовало прижать этого алхимика. Императорский он или нет, но продавать лекарство без патента и инструкции точно незаконно. Но это значит сдать Ровену, а сдавать ее теперь совершенно не хотелось.
— Я ничего не скажу, — пообещала я. — Но обещайте хотя бы подумать, стоит ли оно вашего здоровья.
Леди Дрейк мигом расслабилась и кивнула.
— И еще одно. — Я указала на темное пятно на столе, которое когда-то было сияющей сферой. — Расскажите, что это такое.
Ровена удивленно моргнула, но с готовностью ответила:
— Сосуд. Чтобы лекарство не испортилось раньше времени, алхимик запечатывает его в шар.
— Шар? Но зачем? Не проще сразу налить его в бутылку?
— Шар сдерживает энергию, которой оно заряжено. Этого мне хватит на неделю.
Гомеопатия какая-то… Постойте-ка! Я схватилась за край стола, чтобы не упасть от своей догадки. Энергия! То есть магия. Магия химер? Шар — это миниатюрный щит. Неудивительно, что они показались мне похожими.
Вот тебе и ответ, что внутри. И почему это противозаконно.
Глава 30
— Как ты собираешься искать эту лабораторию? — поинтересовалась я в кабинете Гордона, плотно закрыв двери. Здесь мы могли спокойно разговаривать о деле. — Ты же не знаешь наверняка, кто это делает!
Вернуться в дом Тобиаса было странно. Словно я покинула его не несколько дней назад, а целую вечность. Еще бы! Столько всего произошло.
Мисс Карп встретила меня как родную, широкой улыбкой и вкусными пирогами. Пришлось съесть кусочек, несмотря на сытный завтрак в особняке Гордонов. Она так искренне радовалась, что я скоро стану супругой и хозяйкой дома, что становилось неловко. Я ведь здесь до конца недели, а может и того меньше. Хотя в доме лорд-стража было и правда уютнее, жаль только, что теперь прогулок мне не светит.
Тобиас стоял возле стола и рассматривал какие-то газетные вырезки, а при моем появлении сгреб их в кучу и отодвинул в сторону. Хм.
— По-моему, это очевидно, — ответил он так снисходительно, что мне снова захотелось чем-нибудь в него запустить. |