— Карточные долги, — добавил Джеффри. — Все повесы имеют карточные долги.
Беннет рассеянно кивнул.
— Знаете, — сказал он и уставился в тарелку, — вообще-то я планирую жениться.
— Что? — удивленно воззрился на племянника Феннингтон. — Ты же никого не знаешь. На ком ты можешь жениться?
Он знал только одну женщину и не уставал благодарить Бога за то, что ее встретил.
— Я уже говорил вам о ней. Это леди Филиппа Эддисон.
Глава 18
Несмотря на недавнее исчезновение одного из носильщиков, Лэнгли отправился к реке побриться. Мбунди и я на рассвете прошли немного вперед, и по возвращении я заметил четкий отпечаток когтистой лапы. Леопард, причем крупный. Держась по ветру, я пошел по следу. Через некоторое время я заметил пятнистую шкуру и выстрелил как раз в тот момент, когда зверь прыгнул. Он умер еще в прыжке, и, упав, задел лапой сапог Лэнгли. Я еще никогда не слышал такого жуткого душераздирающего визга, какой издал Лэнгли. Надеюсь, и не услышу.
Из дневников капитана Беннета Вулфа
— Мы вернулись к розам? — спросила Филиппа, когда Барнс открыл дверь и на пороге появился широко улыбающийся Беннет Вулф с огромным букетом.
— Они розовые, — ответил он, передавая девушке цветы. — Я консультировался. Розовые означают нежность и восхищение.
Филиппа хихикнула.
— Они очень красивые. Спасибо.
— Я старался доставить тебе удовольствие.
Беннет заглянул в дверь и огляделся. Филиппа проследила за его взглядом.
— Что?
— Я думал, твой отец поджидает меня где-нибудь с пистолетом.
В общем, он был недалек от истины.
— Я же сказала, что все улажу. Я объяснила, что вы с Керо защищали ее честь.
— Чудесно! Теперь я не только нецивилизованный дикарь, но и абсолютно безумный.
— Уверена, что он так не думает. — По крайней мере, она на это надеялась. — Он бы хотел поговорить с тобой, но сейчас у него встреча. Я сказала, что ты придешь после пикника.
— Я это сделаю. — Он еще несколько мгновений пристально смотрел на возлюбленную, потом предложил ей руку. — Мы можем ехать?
Филиппа отдала розы Барнсу.
— Проследите, пожалуйста, чтобы цветы поставили в воду. И пошлите вниз Мэри.
— Конечно, миледи.
Беннет свел ее вниз по ступенькам, после чего заставил затаить дыхание, когда обнял за талию и посадил в коляску. Еще несколько недель назад Филиппа искренне считала, что любовные переживания явно переоценивают. Ха! Теперь ее бросало в дрожь всякий раз, когда она смотрела на этого мужчину. Часть ее существа все еще не верила, что он выбрал именно ее.
— Гайд-парк? — спросил он, помогая Мэри сесть на узкое сиденье в задней части коляски. Потом он уселся сам.
— Могу я предложить что-нибудь другое? Беннет кивнул:
— Ты можешь выбрать любое место.
Филиппа улыбнулась, хотя все же ощущала легкую нервозность. Она собиралась отвезти его в такое место Лондона, где было действительно интересно. Это была несколько своеобразная попытка подкупа — показать, что в Лондоне тоже есть, чем заняться. Может, тогда и не надо ехать в Африку?
— Британский музей.
— Мы можем отправиться туда без предварительной договоренности?
— Да. Они меня знают, я там часто бываю.
Беннет щелкнул поводьями, и красивая черная кобыла тронулась с места.
— Значит, сегодня мы едем ради меня. |