Изменить размер шрифта - +

 

— Даже от лорда Джессупа! — подхватила вторая.

 

— А, вот оно что! Да, я не отвечаю на приглашения. Это дело мисс Бид. Если она по небрежности пропустила ваше, я советую вам обсудить это с ней. Кстати, это не такая плохая мысль. Пойдемте, я…

 

Он вдруг остановился. Две белокурые вертихвостки переглянулись с испуганным видом.

 

— Что-нибудь не так?

 

— Видите ли… — Младшая из двух барышень Камфилд выдавила из себя улыбку. — Дело в том, что я не уверена, был ли у мисс Бид случай проявить подобную небрежность.

 

— Будьте любезны объяснить, что вы имеете в виду. Ее сестра, поморщившись, ответила:

 

— В приглашениях могло не значиться… ее имя.

 

Выражение его лица тут же стало жестким и непроницаемым. Молодые женщины попятились, движимые неким внутренним чутьем, которое хотя и успело порядком притупиться за многие поколения жизни в холе и неге, все же оставалось достаточно острым, чтобы вовремя распознать угрозу.

 

Эйвери через силу улыбнулся:

 

— Ясно. Надеюсь, однако, что к вашему приглашению это не относится. Я прав?

 

— О, мы как раз обсуждали этот вопрос, когда ехали сюда… то есть, я хотела сказать, проезжали мимо, — смущенно сказала одна из девушек. — Вы должны понять, что обстоятельства жизни мисс Бид, не говоря уже о ее незаконном проис…

 

— На вашем месте я бы не стал продолжать, — посоветовал Эйвери.

 

Его собеседница побледнела и оглянулась по сторонам в поисках брата, чувствуя себя до крайности неловко и в то же время не желая отказываться от столь желанной добычи, какую он представлял собой в их глазах, пусть даже и производил на них устрашающее впечатление. Во всяком случае, они оставили свои ужимки.

 

— Мне бы очень хотелось присутствовать на вашем балу.

 

Они одновременно улыбнулись. Пусть для них он являлся всего-навсего средством набить себе цену в глазах общества, но зато уж он позаботится, чтобы они заплатили по счету сполна.

 

— Само собой, я никуда не поеду без своих кузин.

 

— Разумеется, нет, — тут же согласилась одна из них.

 

— И без мисс Бид.

 

На сей раз они не колебались ни мгновения.

 

— О, разумеется! О чем речь? Мы бы не согласились ни на что другое.

 

— Тем лучше, — отозвался он, — потому что я тоже н согласился бы ни на что другое.

 

Глава 11

 

— Что ты сделал со своей щекой? — Лили приподняла кончиками пальцев подбородок Бернарда и уставилась на багровую ссадину, пересекавшую его лицо.

 

Стоя в коридоре в потоке солнечного света, проникавшего через открытую парадную дверь, девушка заметила, как бледное лицо мальчика слегка порозовело.

 

— Да так, пустяки, — ответил он. — Я хотел сказать, что прошлой ночью мы пытались вскарабкаться на кедр. В какой-то момент моя хватка ослабла, и я поцарапал себе кожу о кору дерева.

 

— Кто это «мы»? — Она опустила руку.

 

— Кузен Эйвери и я.

 

— А зачем вам с мистером Торном понадобилось лазать по деревьям?

 

Румянец на его щеках стал ярче.

 

— Он просто показывал мне, как ему еще подростком удавалось выбраться из комнаты, когда все остальные в доме уже спали.

Быстрый переход