Изменить размер шрифта - +

«Черт возьми! Эти подлецы остановили чью-то карету!» Тут его зоркие глаза разглядели знакомый герб Пирсонов на дверце экипажа, и у него застыла кровь в жилах.

Стая мерзавцев, облепив карету, колотила по крыше, яростно ее раскачивала, как будто собиралась перевернуть.

Мара!

Кто-то с разгульной бесшабашностью уже хватал лошадей за уздечки, не давая им сдвинуться с места. Из толпы швыряли камнями в кучера.

Джордан побелел. О Господи, в карете Мара и ее сын! И старуха.

В следующую секунду он уже несся к осажденному экипажу. Копыта жеребца гулко стучали по земле. Врезавшись в толпу, Джордан заставил нескольких человек отпрыгнуть с его пути. Вслед ему полетели проклятия.

На всем скаку он влетел в обступившую экипаж кучу разбушевавшейся черни. Его свирепый конь одним своим видом расчищал ему путь. Кто-то повалился на спину и в страхе кричал от ужаса, опасаясь быть растоптанным, другие разбегались.

Из кареты доносился плач Томаса. Джордан скрипел зубами. Он уже наметил себе цель. Грязный молодой человек взбирался на крышу экипажа, желая присоединиться к своим бесчинствующим товарищам. Наклонившись в седле, Джордан схватил его за шкирку и швырнул на землю. Тот едва успел избежать удара копытом. Не глядя на поверженного, Джордан нашел следующего противника, развернул лошадь и сбросил с запяток кареты еще одного негодяя. В толпе заметались. Джордан услышал, как Мара выкрикивает его имя. Жеребец попятился, чуть не налетев на одного из зевак, а Джордан прямо из седла прыгнул на крышу экипажа и оказался между двумя хулиганами, нагло отплясывающими джигу на крыше. Эти встретили его кулаками. Джордан сбросил одного вниз. Второй, более крупный, расхохотался ему в лицо. Джордан ответил холодной улыбкой и тут же нанес сокрушительный удар в челюсть. Здоровяк недоуменно посмотрел на него и, даже не покачнувшись, ответил. Джордан зашатался, но сумел удержаться на скользкой поверхности. Противники снова обменялись ударами. Мара высунулась из окна посмотреть, что происходит на крыше кареты.

— Джордан!

Она отвлекла его лишь на долю секунды, но этого оказалось достаточно, чтобы верзила успел вцепиться Джордану в шею.

— Оставьте этого джентльмена! — крикнула Мара. — Негодяй, вы напали на пэра Англии!

— Тем более ему следует врезать! — хрипло отозвался бунтовщик под одобрительные вопли толпы.

Стараясь высвободиться из мощного захвата, Джордан гневно взглянул на Мару.

— Спрячьтесь… внутрь! — приказал он, с трудом втягивая воздух.

На самом деле он старался не наносить никому увечий, ведь он должен защищать этих людей. Однако сейчас терпение ему изменило.

Перенеся центр тяжести вперед, Джордан сделал рывок, нырнул вниз и швырнул противника через плечо. Верзила полетел на землю.

Тяжело дыша, Джордан огляделся и увидел окровавленного кучера.

— Пошел! — крикнул он и перепрыгнул в седло своего жеребца. Толпа неистовствовала, но Джордан и сам не смог бы сказать, возмущались люди или были восхищены зрелищем схватки. Разбираться было некогда. Он направил гунтера к головной лошади перепуганной упряжки. — Ну тише, тише, — приговаривал Джордан, стараясь успокоить возбужденных животных. Но когда из толпы кто-то стал выкрикивать оскорбления в адрес скрывающейся в карете леди, Джордан взревел: — Ну хватит! — И выхватил шпагу. — Назад! — Он сделал резкий выпад, давая понять черни, что больше не станет церемониться. — С дороги!

Людское море расступилось перед каретой. Джордан, угрожая шпагой, удерживал бунтовщиков на расстоянии. Кучер Джек вовсю орудовал хлыстом. Дрожащие лошади сорвались с места и понеслись к воротам. Джордан продолжал грозно размахивать оружием. Вдруг откуда-то долетел звук выстрела. Стреляли в воздух.

Быстрый переход