Послышался отдаленный раскат грома. Ночью снова будет гроза. И только бесстрашный человек не испугается ее.
Прежде чем Бидди пришла раздеть ее, Кэролайн вызвала Физерса. Однако он, против обыкновения, не явился на ее зов, и она снова позвонила в колокольчик. Вскоре дворецкий постучал в дверь, и Кэролайн попросила его войти.
– Да, мисс? – вопросил он, как обычно, сухо и невозмутимо.
– Подойдите, Физерс. – Она отодвинула в сторону бухгалтерские книги, сняла очки и потерла уставшие глаза. Когда тот остановился у ее маленького письменного стола, она сложила руки и сказала: – Мне пришлось звонить дважды, Физерс.
В устах столь терпеливой и снисходительной хозяйки это простое замечание прозвучало серьезным упреком. Дворецкий покраснел, кашлянул, но так и не раскрыл сморщенный рот, напоминавший пересохший чернослив.
Кэролайн ждала.
Физерс снова кашлянул.
– Прошу прощения, мэм. Я был… занят.
– Вы были заняты. – Она сложила ладони домиком и опустила подбородок на сомкнутые кончики пальцев. – И что же оказалось столь важным, что вы промедлили с ответом на мой зов? Вы ведь не ждете, что мой брат завладеет Фаллингейтом, Физерс? А если так, то могу вас уведомить, что я по прежнему хозяйка поместья. И в связи с моим недавним замужеством останусь ею и в дальнейшем.
– Я прятал серебро, мэм, – пробормотал дворецкий. Она нахмурилась и опустила руки на стол.
– Что о о?
Физерс поднял голову, готовый встретить свой жребий.
– Я сказал, что прятал серебро, мэм.
Кэролайн заморгала, но не выдала охватившего ее гнева.
– Не следует запирать серебро на замок, Физерс. Как вы сами говорили, у нас бывает так мало гостей, что никакой опасности нет. Зачем же вы это делаете?
Дворецкий поджал губы и опустил глаза. Кэролайн никогда не видела его столь взволнованным.
– Ну, видите ли, мэм, только из за… Когда он осекся, она продолжила:
– Из за присутствия моего… моего мужа? Мистера Дэвина?
На это Физерс смущенно кашлянул.
– Да, мэм, понимаете, мистер Дэвин… он… говорит очень… странно. И я подумал…
– И что вы подумали? – Кэролайн старалась понизить голос на тот случай, если кто то из слуг подслушивает. – Вы подумали, что если мистер Дэвин не выражается столь же безупречно, как король Англии, то он меня не достоин? И я заслуживаю лучшего, так?
Ее голос дрожал. Мысль о том, какой отчет даст Физерс ее брату при первом же удобном случае, приводила ее в ярость.
– Да, мэм, он кажется, приглядывается к самому лучшему, что есть в доме… Просто я слышал…
– Что вы слышали?
– Возможно, он… не джентльмен.
Кэролайн испугалась не на шутку. Если ее слуги смеют открыто судачить между собой, то вскоре они начнут сплетничать с прислугой из других домов. Положим, последняя поездка на рынок, где они могли встретиться, была пару недель назад, но подобные разговоры надо пресечь в корне, поскольку от постоянного повторения они превратятся в непреложные факты.
– Мистер Дэвин много лет провел за границей, Физерс, – слукавила Кэролайн, глядя дворецкому в глаза. – Я думала, вы это поняли. Доктор Кавендиш встретился с ним во время одного из своих путешествий.
Его акцент – результат влияния других языков. Вам понятно? Я уверена, что теперь, когда мистер Дэвин вернулся в Англию, его речь быстро улучшится. Уже улучшается. Меня удивляет, что вы этого не заметили. – Она покачала головой. – Наверное, с вами что нибудь не в порядке, мистер Физерс.
Пожилой слуга заморгал и кивнул, явно задетый за живое. Она знала, что после такого выговора он прекрасно понял ее решительное намерение пресечь подобные слухи. |