Изменить размер шрифта - +

– Никаких пронзительных криков? – подсказывал Теодор, размахивая рукой в воздухе, словно пытался что то изобразить. – Никаких голосов? Никаких… угроз?

– Угроз? Господи, да нет же.

– Это очень интересно, – заключил Теодор, почесав бороду. – Очень интересно. Он первый из поклонников Кэролайн, которому удалось провести спокойную ночь и которого никто не потревожил. Должно быть, потому, что он не ожидал ничего услышать.

– О чем вы говорите, доктор Кавендиш? – удивилась Аманда.

– Все остальные мужчины, приезжавшие в Фаллингейт, знали о слухах, следовательно, ожидали услышать голос лорда Гамильтона. В каждой мелочи они видели намек на проделки призрака.

– Час от часу не легче! – пробормотал Лукас. – Понимаете ли, старина, это переходит всякие границы. Если вы передумали насчет этого фарса, то так и скажите. И со следующим кораблем я отправлюсь в Индию.

– Нет, – сказала Кэролайн, поймав его внимательный взгляд. – Дело решенное. Мы не хотели, чтобы вы испугались и сбежали. Именно поэтому я прибегла ночью к столь экстремальным мерам. Я боялась, и поэтому мы не раскрыли вам истинную причину, из за которой никто не женился на мне.

Она робко улыбнулась, а Лукас провел рукой по лицу и тяжело вздохнул.

– Замечательно. Что ж, продолжайте. Расскажите мне все.

Кэролайн поведала ему историю своих незадачливых женихов. Лукас слушал не перебивая, налил себе еще кофе, а она с подкупающей искренностью повествовала о своих неудачах с Купидоном. К тому времени когда она закончила, он перешел к камину, поставив фарфоровую чашку на каминную полку. Молча наблюдая, как потрескивали поленья, как вспыхивали и угасали языки пламени, Лукас подождал, пока ее голос затих, и не без симпатии взглянул на девушку.

– Так эти кретины утверждали, что действительно слышали голос привидения? – спросил он.

Кэролайн выглядела такой хрупкой и такой уязвимой! Она выпрямилась в своем кресле, щеки порозовели, большие, влажные, как у лани, глаза блестели.

– Да, все они наперебой твердили, что слышали голоса Баррета и леди Рейчел.

– Идиоты…

– Кажется, их воображение не знало границ, – поддержал разговор Теодор. – Вы ничего не слышали, Дэвин, поскольку сплетни о том, что дом населен призраками, не дошли до вас. Хотя вы и жили в Лондоне, но двери светских гостиных были закрыты для вас. А именно там рождались нелепые слухи и шли бесконечные пересуды о привидениях Фаллингейт Хауса.

Лукас подошел к Кэролайн. Мягко приподняв ее лицо за подбородок, он нежно погладил по щеке тыльной стороной ладони.

– Неужто нельзя было рассказать мне все как есть, моя дорогая? Я могу, как попугай, усвоить речь джентльмена, но я не денди. Миссис Пламшоу права. Я заключил сделку и намерен довести дело до конца.

Кэролайн отстранилась, не в состоянии вымолвить ни слова. Ни один из знакомых мужчин не мог так взволновать ее. Ни один не выказал такого мужества и надежности. Как она ошибалась, полагая, что Лукас ей не ровня!

– Да, мне следовало бы объяснить вам все, мистер Дэвин. Но я совсем вас не знала.

Он кивнул.

– Тогда расскажите мне об этом призраке все, что считаете нужным. Кто он? А что, если однажды темной холодной ночью мне доведется встретиться с ним?

– Это лорд Баррет Гамильтон, – живо отозвался Теодор. – Он умер в Тауэре во времена царствования Генриха VIII. Его и леди Рейчел Хардинг, что называется, развела судьба. Их разлучили в период Реформации. Баррет искал убежища в этих краях, тогда на этом месте стояло аббатство Мортон, но, увы, не нашел приюта у святых отцов. Настоятель монастыря выдал его, и лорд проклял это место.

Лукас слушал объяснения вполуха. При каждом упоминании имени призрака он с укором смотрел на Кэролайн.

Быстрый переход