Интересно, что именно вызовет у нее больший ужас?
Пока он пытался придумать, как приступить к делу, события опередили его. Однажды утром Селина, разыскивая его, зашла в кабинет.
— Лео, ты здесь?
Она толкнула дверь, и та открылась. Лео там не было, но из коридора до нее донесся его голос, и она вошла в комнату, чтобы подождать.
Несколько фотографий, лежащих на столе, привлекли ее внимание, и она не смогла преодолеть любопытство. То, что она увидела, заставило ее сначала нахмуриться, а потом изумиться.
Это были свадебные фотографии брата Лео — Гвидо. Селина увидела невесту в роскошном платье из белого атласа и кружев и обаятельного жениха с насмешливым выражением лица. Рядом с ними стоял Лео в одежде, которую она никогда не видела на нем раньше.
Он был одет с иголочки, расфуфырен в пух и прах. И даже в цилиндре!
Ну и что? Все принаряжаются на свадьбу.
Но то, что было на заднем плане, не поддавалось объяснению. Канделябры, картины старых мастеров, зеркала в позолоченных рамах. Одежда, взятая напрокат, не сидит идеально. И у всех этих людей ужасающая уверенность, которую дают деньги и положение.
Селина почувствовала, как нечто похожее на испуг зарождается в глубинах ее существа.
— Они только что приехали!
В дверях стоял Лео, от его улыбки можно было забыть все на свете.
— Позволь познакомить тебя с моей семьей. — Он подошел к столу и начал перебирать фотографии. — Вот мой брат Гвидо и Далей. Эти две живописные персоны — ее отец и брат, и я не буду страдать, если никогда не увижу их. Здесь мой двоюродный брат Марк со своей невестой Хэрриет. А эта пара — мой дядя Франческо и его жена Лиза.
— Что это за место? Ты взял напрокат ратушу или что-то в этом роде?
— Нет, — небрежно ответил Лео, — это дом дяди Франческо.
— Дом? Он в нем живет? Ведь это настоящий дворец!
Тон Лео стал еще небрежнее.
— Думаю, это действительно дворец. Он называется Палаццо Кальвани. Это на Большом канале в Венеции.
— Твой дядя живет во дворце? Он что, член королевской семьи?
— О нет, гораздо скромнее. Он всего лишь граф.
— Кто? Ты почему-то прошамкал последнее слово.
— Он граф, — неохотно признался Лео. Селина в изумлении смотрела на него.
— Ты состоишь в родстве с настоящим графом?!
— Да, но я внебрачный родственник, — быстро проговорил он, словно приводил смягчающие обстоятельства совершенного преступления.
— Но они знают тебя, не так ли? — упрекнула Селина. — Ты член семьи.
Лео вздохнул и согласился.
— Мой отец был братом дяди Франческо. Если бы его брак с моей матерью был признан законным, я был бы… э-э-э… наследником.
Селина устремила на него испуганный взгляд.
— Но он не был законным, — успокоил ее Лео, — поэтому я не наследник. Я всегда хотел иметь только эту ферму и вести жизнь, какую веду сейчас. Ты должна поверить мне, Селина!
— Это почему же?
— Потому что я никогда не обманывал тебя!
— Но ты, черт подери, не сказал мне правды!
— А ты разве рассказала мне всю свою жизнь?
— Да.
Лео понял, что попался.
— Тебе не хватает логики. — Он поспешил изменить тактику. — Если бы я был бедным, как бы я познакомился с Бартоном и приехал погостить у него?
— Ты сказал, что продал ему нескольких лошадей… И что же тебе в таком случае принадлежит? Эта деревня?.. А еще половина земель до Флоренции?
— Гораздо больше, по правде говоря, — с несчастным видом признался Лео. |