Дерби склонился над Саймоном, держа его за руки и шепча брату на ухо:
– Помнишь, как ты пригласил на танцы Калли Эббот, а сам провел весь вечер в обществе Сьюзи Мастере, и чтобы отомстить тебе, Калли сказала своему отцу, что ты был среди тех, кто подложил динамитную шашку в отхожее место баптистов четвертого июля?
Саймон издал звук, в котором мучительный стон смешался со смехом.
– Потом, кажется, выяснилось, что это был старина Уилл, – продолжал Дерби.
– Ну, уж нет, – возразил Уилл, заговорщицки переглянувшись с рассказчиком. – Это был ты, Дерби. Ты был одним из тех, кто...
– А тебя чуть не отлупили за это, помнишь? – Дерби заговорил быстрее. Бессмысленный, несвязный рассказ набирал скорость с каждым вздохом Дерби.
Доктор Беллкин отошел от операционного стола и заглянул в печь, где раскалялась кочерга. Кейли захотелось закричать и броситься прочь отсюда или хотя бы закрыть глаза, но она не могла пошевелиться.
– Кейли, – нежно сказал Дерби, не глядя в ее сторону, – уходи отсюда, сейчас же.
Она с удовольствием послушалась бы его, но ее ноги, как и голосовые связки, онемели от страха.
– Держите его, – предупредил доктор Беллкин.
Он сложил полотенце, чтобы взяться за конец горячей кочерги и вытащить ее из огня. Лица Дерби и Уилла блестели от пота.
– Господи, – пробормотал Уилл. Дерби все еще говорил о чем-то, его голос подрагивал как товарный поезд, мчавшийся по неровным рельсам. Кейли уже не вникала в его слова, не шевелилась и почти не дышала.
Вдруг она услышала жуткий шипящий звук, и из груди Саймона вырвался оглушительный крик, эхом отразившийся от потолка тесной маленькой комнаты. Запах паленого мяса наполнил воздух, Кейли зажала рукой рот.
По щекам Дерби и Уилла текли слезы; Саймон лежал неподвижно, жадно ловя губами воздух.
– Все уже кончено, – успокаивал его Дерби. – Все позади.
Доктор убрал кочергу, осмотрел рану, которую только что прижег, спокойно подошел к Кейли и протянул ей металлический таз. Ее сразу же вырвало.
Дерби опустился рядом с ней на колени и ждал, когда закончится приступ тошноты. Наконец, Кейли почувствовала себя лучше. Дерби держал перед ней таз, пока она полоскала рот водой, которую ей заботливо предложил Уилл.
– Теперь все в порядке? – спросил Дерби, прикладывая к ее шее холодное полотенце, которое дал ему доктор.
Кейли хотела кивнуть, но вместо этого из ее горла вырвалось громкое рыдание.
– Лучше отвезите миссис Элдер домой, – сказал доктор Беллкин.
Дерби встал.
– Как Саймон? – с тревогой посмотрел он на доктора.
– Думаю оставить его здесь, я должен понаблюдать за ним пару дней, – ответил Беллкин.
– Моя дочь... – чуть слышно простонал Саймон, когда доктор Беллкин уже накладывал повязку.
– Мы позаботимся о ней, – железным голосом отчеканил Уилл, словно присягал на крови.
Дерби поднял Кейли на руки. Она ощущала запах крови Саймона на его рубашке, который смешивался с невыносимым запахом паленого мяса.
– После того как позаботишься об Этте Ли, – Дерби посмотрел на Уилла, – приезжай ко мне. У нас с тобой еще есть одно дело.
Кейли была в полуобмороке, но почувствовала новый прилив страха, когда до ее сознания дошел смысл слов Дерби. Один из братьев Шинглер был убит, но второму удалось скрыться.
– Его будет не трудно поймать, – уверенно заявил Уилл.
– Нет, – прошептала Кейли, но она знала, что ее никто не услышит. |