Изменить размер шрифта - +

В конце концов, им запретили покидать Редемпшн без разрешения шерифа и на полицейской машине доставили обратно в особняк Бэрроу.

Джулиан снова принял душ, переоделся и спустился в кухню, где Франсин готовила кофе.

– Я подумала, что мы все равно не сможем уснуть, – улыбнулась она.

– Наверное, вы правы. – Джулиан вздохнул и провел рукой по влажным волосам. – Но я полагал, что вы здесь не останетесь.

Франсин прислонилась спиной к стойке и, слегка наклонив набок голову, пристально посмотрела на него.

– Насколько я понимаю, вы бывший приятель Кейли, – сделала вывод Франсин.

Эти слова уязвили Джулиана, хотя он и не подал вида.

– Вы правильно понимаете, – ответил он холодно. – И в этом ваше преимущество, поскольку я даже не догадываюсь, кто вы. Хотя мы столько часов провели вместе в офисе шерифа.

– Мы с Кейли подруги.

– Замечательно, – Джулиан резким движением открыл шкаф и достал из него две чашки. – Может, вы объясните мне, что здесь происходит.

– Вы видели ее, не так ли?

Джулиан обескураженно опустил голову, готовый заплакать, как несколько лет назад, когда он, начинающий хирург, потерял первого пациента. Это была девятилетняя девочка по имени Мэнди.

– Все в порядке, – попыталась успокоить его Франсин, положив ему на спину руку.

Он поднял голову и заглянул ей в глаза.

– Вы так считаете? Я видел, как стреляли в вашего Дерби Элдера по другую сторону зеркала. И Кейли тоже была там. Она пыталась спасти его.

– Сядьте, – мягко сказала Франсин, указывая на стол и два раскладных стула походного типа, стоявшие посреди кухни.

Джулиан сел, главным образом потому, что слишком устал, чтобы стоять.

– Я снова спрашиваю вас, мисс Стефенс, что вам известно обо всем этом? – допытывался он.

Франсин налила в чашки кофе и поставила их на стол.

– Я могу ответить на некоторые ваши вопросы, – она печально улыбнулась.

– Почему вы улыбаетесь? – не слишком любезно воскликнул Джулиан. – Нас с вами могут обвинить в преступлении.

– Я просто подумала, что у Кейли странный вкус в отношении мебели, – спокойно ответила Франсин. – Она, наверное, приобрела эти вещи в скобяном магазине. Нас ни в чем не могут обвинить. Если бы шериф мог нас арестовать, он бы уже сделал это. У него нет против нас никаких улик, оружие не найдено, не говоря уже о мотивах преступления. Завтра приедут эксперты из Лас-Вегаса, и они тоже не найдут в доме ни пороха, ни каких других следов, которые указывали бы на наше участие в преступлении.

Джулиан отхлебнул кофе. Он был чертовски крепкий.

– Вы насмотрелись детективов, – пессимистично вздохнул Друри.

– Да, – засмеялась Франсин, – но я права. Поживем – увидим.

– Расскажите мне, что вам известно, – настаивал Джулиан.

– Зеркало в бальном зале, по-видимому, является окном в девятнадцатый век, – и Франсин рассказала все, что знала.

Закончив рассказ, она подвела Джулиана к сундуку, который он уже видел раньше, чтобы показать ему фотографии и газетные вырезки. Джулиан потер руками глаза, не веря тому, что видел. Перед ним лежал снимок Кейли в свадебном платье, стоящей рядом с мужчиной, которого несколько часов назад, едва дышавшего, отправили в госпиталь Лас-Вегаса. Но при всем этом, они оба знали, что Дерби Элдер, муж Кейли, был давно мертв. Джулиан не мог заставить себя прочесть истлевшие, рассыпавшиеся в руках газетные вырезки. Ему было слишком больно осознавать, что Кейли так сильно любила кого-то.

Быстрый переход