– Просто я его не знаю.
Бетси окинула удивленным взглядом странный наряд Кейли.
– Я никогда не видела, чтобы женщины носили такую одежду, – заметила она. – Уилла удар бы хватил, если бы я напялила брюки.
Кейли ухватилась за перила, едва сдерживаясь, чтобы со всех ног не броситься к Дерби. Ее останавливала только мысль о ребенке, она не могла позволить себе неосторожных движений. Но все ее существо жаждало скорее увидеть, услышать, почувствовать Дерби. Кейли знала, что он был единственной причиной, по которой она вернулась.
– Я пойду, сообщу Саймону и Уиллу, что ты снова объявилась, – сказала Бетси, со счастливой улыбкой выходя из комнаты. – Они всю Неваду вверх дном перевернули, разыскивая тебя. Надеюсь, ты не собираешься опять исчезнуть?
Кейли заплакала и засмеялась одновременно. Ей многое пришлось пережить за последнее время, но теперь она здесь, в мире, где есть Дерби. И она больше не была бестелесным образом, она стала женщиной из плоти и крови.
Кейли нашла своего мужа в одной из спален для гостей. Он стоял у окна, спиной к двери. Сквозь рубашку все еще просвечивал бинт.
– Я же говорил тебе, Бетси, – произнес он, не оборачиваясь, – я не хочу, есть, забирай все, что принесла, и уходи.
Кейли бесшумно закрыла дверь.
– Я думаю, тебя обрадует то, что я принесла, – сказала она, смеясь сквозь слезы.
Дерби замер, затем резко повернулся и изумленно уставился на нее.
– Кейли?
– Да, это я. И я остаюсь. – Форфоровая кружка, которую он держал все это время, выпала у него из рук и разлетелась на осколки, как зеркало, когда Дерби сразила пуля Дюка Шинглера. Они оба вздрогнули. Дерби прищурился, все еще не двигаясь с места.
– Наверное, я сплю, – прошептал он, – но надеюсь, что ты не нарушишь мой сон.
Кейли подошла к нему, обняла, вдохнула его запах и всем своим существом прижалась к его сильному мужскому телу.
– Я люблю тебя, – сказала она и поцеловала его. – И я определенно не сплю.
Дерби наклонил голову и коснулся лбом ее лба. Он едва сдерживал наворачивавшиеся на глаза слезы.
– Господи, Кейли, я думал, что навсегда потерял тебя и нашего ребенка. Я мечтал умереть.
– Я никогда не простила бы тебя, если бы ты сделал это. – Кейли взяла его за руку. – Итак, Дерби Элдер, я хочу, чтобы ты оказал мне достойный прием.
Он засмеялся и еще крепче прижал к себе Кейли, едва не лишив ее рассудка сладострастным поцелуем.
Пока Дерби запирал дверь, Кейли стояла посреди комнаты, дрожа от возбуждения, ее глаза наполнились счастливыми слезами, а тело пылало страстью.
Дерби снова подошел к ней, приподнял ее подбородок и поцеловал ее так неистово, так нежно, что она почувствовала слабость в коленях. Он вовремя положил ее на постель, поскольку Кейли едва ли была в состоянии удержаться на ногах еще хотя бы минуту.
– А вы не хотите рассказать мне, миссис Элдер, что же все-таки произошло?
Он стоял рядом с кроватью и пожирал Кейли глазами.
– Правда в том, – призналась она, – что я ни в чем не уверена. Вокруг меня все замелькало, как во сне или в сказке, которую я слышала очень давно, в детстве...
У Кейли перехватило дыхание, когда Дерби начал медленно снимать с нее ее странную одежду, словно распаковывая бесценный подарок.
Затем Дерби скинул свои сапоги, лег рядом с Кейли и стал ласкать ее грудь.
– Не оставляй меня больше, – промолвил он. Его слова прозвучали и как приказ и как мольба.
Кейли застонала, когда он жадно обхватил губами ее сосок. Они забыли обо всем на свете, обо всем, что с ними произошло. |