Изменить размер шрифта - +

— Что это за работа в правительстве? — не отставал отец.

— Научные исследования, — сымпровизировал Мэт. И он опять не погрешил против истины. В том мире, где он теперь жил, ему то и дело приходилось заниматься изучением магии.

— Научные исследования? — переспросил отец. В его голосе прозвучала надежда. — Значит, ты все-таки закончишь работу над диссертацией?

— Думаю, у меня это получится, — медленно проговорил Мэт. — Вот только результаты исследований будут опубликованы не скоро.

Мать громко вздохнула, а отец снова нахмурился.

— Матео, у тебя на все про все было семь лет. Ты ведь не бросишь науку, когда уже проделано столько работы?

Мэта осенило. Если для родителей это имеет такое значение, почему бы ему действительно не защититься? Если пять лет в Меровенсе — это пять дней в Нью-Джерси, можно время от времени наведываться сюда и в конце концов закончить работу над диссертацией!

Но тут он вспомнил о другом — о том, что день, проведенный здесь, — это год там, в Меровенсе. Даже если всякие бумажные дела решать путем переписки, все равно в Меровенсе пройдет целый год, когда он явится сюда на сутки для защиты перед высоким ученым советом... Но ведь можно открыть университет в Меровенсе...

— Сынок, почему ты молчишь? — забеспокоилась мать. — Я понимаю, тебе не хочется меня огорчать, но скажи мне правду! Ты не получишь степень, да?

— Может быть, и не получу, — кивнул Мэт. — У меня очень мало времени.

Времени! Пройдет целый год, если он задержится здесь на сутки! Вдруг Мэту ужасно захотелось как можно скорее вернуться к Алисанде и малышу.

— Значит, эта работа будет отнимать все твое время? — уточнил отец и в которой раз нахмурился. — А что за работа, Матео?

— Использование магии слов, папа, — осторожно ответил Мэт.

— Пропаганда? — густые брови отца совсем сошлись на переносице. — Что «Голос Америки»? USIA?

— Я не имею права рассказывать, — скромно потупился Мэт. — Могу сказать только, что придется много заниматься переводами.

И снова Мэт не соврал — чтобы произносить заклинания в Меровенсе, ему действительно приходилось переводить уйму стихов.

— Переводами! Вот как? Стало быть, этот пергамент был написан на искусственном языке. Нет-нет, не отвечай, я понимаю, ты не имеешь права отвечать! — Отец помахал рукой так, словно стирал тряпкой записи на доске. — Что-нибудь такое международное, типа эсперанто, или какой-нибудь германизированный язык. Что ж, я уверен, ты не станешь работать на организацию, у которой сомнительные цели, сынок. Но будь осторожен: USIA — это, конечно, не CIA, но коррумпированные люди способны извратить даже самые благородные цели.

Мэт помнил, что отец вырос в тени призрака второй Мировой, и ему хватило ума не вступить в спор.

— Я буду трудиться ради доброго дела, папа, и для хороших людей. Я в этом уверен.

 

— Надеюсь, платят тебе хорошо? — осторожно поинтересовалась мать.

— Очень хорошо, мама, — заверил ее Мэт. — Больше профессорского оклада.

— Ну ладно. — Отец вроде бы немного успокоился. — Стало быть, имеет смысл позаниматься этой работой несколько лет. Накопишь денег, а потом можно опять посидеть на стипендии. А как насчет безопасности этой твоей работы?

— Безопасность — как у министра, — заверил отца! Мэт. — К тому же к моим услугам — лучшие медики страны.

Быстрый переход