Мэт был поражен: ведь он всего-навсего напомнил королеве о том, что она — женщина, причем напомнил в конце сражения.
Правда, следовало учесть, что для нее с момента их разлуки прошло несколько месяцев...
Но ведь и он жутко волновался, его до смерти пугала мысль о том, что он может никогда не увидеться с ней... Желание вдруг охватило Мэта с такой силой, что он с трудом совладал с собой.
Алисанда почувствовала нетерпение мужа и одарила его взглядом, от которого Мэт буквально утонул в ее глазах.
— Господин Савл, — проговорила Алисанда, не отводя при этом глаз от Мэта.
— Не могли бы вы задержаться здесь и постеречь? Мне бы хотелось поговорить с моим супругом наедине и рассказать ему обо всем, что случилось за время его отсутствия.
Савл удивленно оглянулся, но, увидев выражение лиц изголодавшихся друг по другу супругов, все понял и едва заметно усмехнулся.
— Конечно, постерегу, ваше величество. Только не забывайте, лорду-магу предписан постельный режим.
— Я об этом позабочусь, — ответила Алисанда и увела Мэта в замок.
Мэт успел подумать о том, что его магия может ослабнуть, но быстро успокоил себя тем, что для людей женатых это не грех, а добродетель.
— Я на самом деле должна рассказать тебе о том, что случилось, любовь моя, — сказала она.
— Что ж — должна, значит, должна, — вздохнул Мэт. Он встал с кровати и завернулся в простыню. Обернувшись, он увидел, что жена накинула на плечи мантию и садится на стул в форме песочных часов.
— Грешно нам наслаждаться друг другом, когда наш народ подвергается нападениям врагов, — изрекла Алисанда, однако на ее порозовевшем лице играла улыбка, напрочь отрицавшая это заявление.
— Я не стал бы так уж сильно себя винить, — возразил, Мэт, сев на край кровати и взяв жену за руку. В который раз его поразила невероятность того, как удалось ему, вечному неудачнику, завоевать сердце такой красавицы. — В конце концов гармония жизни в стране зависит от гармонии жизни монарха. А я искренне надеюсь, что вношу в это дело свой посильный вклад.
Алисанда нахмурилась:
— И это говорит чародей, мудрец?
— Думаю, да, — задумчиво отозвался Мэт. — Почему бы и нет? Попробуй взглянуть на вещи так: если счастлива королева, то счастлива и ее страна. Надеюсь, я делаю тебя счастливой?
— Счастливее меня нет никого на свете! — страстно проговорила Алисанда и коснулась губами кончиков пальцев мужа.
Прикосновение ее губ вновь пробудило в Мэте желание и он удивился тому, что оно проснулось так быстро.
— Ты опять меня отвлекаешь.
Алисанда изумленно глянула на Мэта и лукаво усмехнулась:
— Разве мне не следует радоваться своим женским успехам в той же мере, в какой я радуюсь своим успехам королевы?
— О, конечно же, стоит, — выдохнул Мэт, наклонился и поцеловал жену.
Алисанда отстранилась, поправила мантию и выпрямилась.
— И все же счастье моего народа зависит от того, сумеем ли мы прогнать джиннов раз и навсегда.
— Эти духи мне знакомы, — протянул Мэт. — Они действительно зовутся джиннами. Мужчина — джинн, а женщина — джинна.
Алисанда испуганно вздрогнула;
— У них и женщины есть?
— Конечно, — ответил Мэт. — А откуда бы тогда брались новые джинны? Некоторые из них — ребята неплохие, но некоторые — очень, очень злобны.
— Не представляла, что тебе так много о них известно, — удивилась Алисанда. — Как же так получилось, что Савл о них почти ничего не знает?
— Ну. |