Глава семьи Фарзулиных, Батраз, внимательно выслушал и задал вопрос:
— Шекспир из какого рода?
— В каком смысле? Он из английского рода, — опешила бабушка.
— Вот если бы у него хотя бы дедушка был осетин, тогда бы он меня понял, — ответил Батраз.
Его жена Фатима вдруг расплакалась.
— Что ты плачешь? — удивился муж.
— Детей жалко, — призналась Фатима, — всегда дети страдают от глупости взрослых.
— Успокойся, у нас два сына и у Гаглоевых сын, — отрезал Батраз, но Фатима продолжала плакать.
— Что ты плачешь? У нас даже балконов нет! — возмутился Батраз.
— Ты ничего не понимаешь. Это же как сказка. А ты все напрямую. Ты такой… Мария, как это сказать, если он ничего не понимает?
— Черствый.
— Вот! Ты такой, как Мария сказала!
— Слушай, может, я и черствый, а когда твоя троюродная племянница сбежала, как ты первая кричала! Ты тогда про любовь говорила?
— Если бы она хорошо сбежала, в приличную семью, я бы слова не сказала!
Бабушка не позвала на свадьбу даже свою ближайшую подругу Варжетхан, которая считалась в селе главной гадалкой, главной знахаркой и главным специалистом по проблемам бесплодия, рождения мальчика-первенца и мальчика, хотя бы не первенца. Варжетхан гадала на бобах, к ней приезжали из всех окрестных сел и не окрестных городов. Ее боялись и уважали. Некоторые считали ее колдуньей.
— Ты же образованная женщина! Зачем ты поддерживаешь этот миф? — удивлялась бабушка.
— Как это по-русски? Когда твоя душа отвечает за твои болезни?
— Психосоматика, — отвечала бабушка.
— Только мои пациентки не знают такой болезни, зато верят в бобы, магические отвары и колдовство. А мне какая разница? Пусть верят хоть в какашку летучей мыши! Лишь бы это им помогало.
Не пригласила бабушка на собственную свадьбу и еще одну близкую подругу, хозяйку местного кафе Альбину. Никого из редакции тоже не было. Но пока Ирочка ковыляла на каблуках, все село ее, естественно, заметило.
— Ты куда идешь? — спрашивали женщины.
— Никуда, — отвечала Ирочка.
— Да конечно, никуда. Просто так прогулять каблуки вышла! — смеялись соседки. — Скажи, куда идешь. Может, нам тоже туда надо?
— Вам туда не надо. Идите, ужин готовьте. — Ирочка переживала, что подвела бабушку и тайная свадьба перестала быть тайной.
— Ирочка, скажи, а зачем ты ленту через плечо не повесила? Мы никому не скажем! — не отставали соседки.
— Не скажу, — бурчала Ирочка, пытаясь быстрее ковылять на каблуках. — Лучше пойти на радио и там объявить, чем вам сказать. По радио и то меньше людей узнают, куда я иду.
Ирочка чуть ли не по кустам добралась до Энгельса и вошла в дом. Села за стол, сняла туфли — ноги натерла нестерпимо — и немедленно выпила араки. Какие только регистрации она не проводила, но бабушкина свадьба была из ряда вон. Все сидели молча. Почти не ели и не пили. Бабушка делала наброски к завтрашнему материалу на каком-то клочке бумаги. Ирочка заполнила свидетельство о браке, молодые расписались. Бабушка вернулась к заметкам, а ее новый муж ушел спать. Гаглоевы попрощались по-осетински и тоже ушли. Фарзулины пытались вспомнить, почему все-таки они с ними не разговаривают, и продолжали обсуждать Шекспира и неравные браки.
Тут вечер наконец перестал быть томным. В калитку вошла целая процессия с Варжетхан во главе.
— Ну и что это вы тут устроили? — спросила ближайшая бабушкина подруга. |