Дворецкого накрыли чьим-то пальто. Розалинда нахмурилась.
— Вы обычно прикрываете тела?
— Нет.
Значит он сделал это ради нее. Она остановилась, а затем Роза спешно записала карандашом остальное.
— Предполагаю, что Фэлкон находился в столовой с семьей, когда накатил… приступ, — продолжил Линч, поднимаясь по лестнице. — Его чаша почти полная, но судя по остаткам содержимого в графине, он выпил кварту крови. Им не должна была владеть жажда. Уровень вируса слишком низок для Увядания. Однако что-то же это вызвало. Внешнее воздействие? Токсин? Была ли выпитая им кровь испорчена? Или какая-то доселе неизвестная болезнь поражает голубокровных…
— Подождите, — позвала Розалинда, пытаясь одновременно яростно и быстро писать в блокноте и следовать за начальником по ступенькам.
Линч замер.
— Итак. — И вновь пошел по коридору, едва ли давая ей передышку. — Что…
— Что случилось с Гарретом? И сыном герцога? — прервала его Роза.
— Бэрронс восстанавливается в комнате Фэлкона с целителями. К счастью, его раны уже заживают, хотя были довольно серьезными. Что касается Гаррета, он на кухне. Дойл незаметно прибыл с остальными моими людьми и пытается его подлатать.
— Он восстановится? — Это не должно ее беспокоить. Не стоит волноваться, что в мире может стать на одного голубокровного меньше.
Глаза Линча скрылись за темными ресницами.
— Гаррет сильнее, чем кажется, но потерял уйму крови. Перри дала ему немного своей.
Он быстрым шагом устремился к дверям. Розалинда ринулась за ним, подхватив юбки. Может, его это вовсе не заботит. Судя по поведению командира ястребов, Гаррет для него ничего не значил.
— Сюда, — произнес Линч, указывая на столовую. Под окровавленными скатертями лежали два трупа. — Здесь он обедал.
Розалинда замешкалась на пороге. Такие маленькие… Горло сдавило, кровь отхлынула от лица. Повсюду были рассыпаны осколки фарфора, а из опрокинутого графина по столешнице из красного дерева разлилась лужа красного вина и, добравшись до края, монотонно капала на пол.
— Пахнет как… в булочной, — пробормотала Роза, тяжело сглотнув подступившую к горлу желчь. Больше она не могла на них смотреть. Ну как кто-то мог жестоко убить собственных детей? Что за чудовище было способно на такое?
«Голубокровный», — прошептал голосок в голове.
Линч оглядывал место, словно впитывая картинку.
Розалинда посмотрела на него и заметила на его лице выражение, похожее на заботу.
— Я в… — Роза осеклась и прижала к губам затянутую в перчатку руку.
Ничего она в порядке. У нее так и стояли перед глазами те тоненькие, перекошенные фигурки под кровавыми тканями.
Размытое движение. Кто-то подхватил ее под локоть. Линч своим крупным торсом загородил от нее тела. Затем подтолкнул к двери, к хорошо освещенному коридору. Стены шатались. Перед ней открылась дверь. Роза покорно двигалась, как марионетка в его власти, горло жгло кислотой.
Линч распахнул окно и подтолкнул к нему Розу. Свежий воздух унес этот тошнотворно-сладкий запах. Розалинда ухватилась за подоконник, судорожно вдыхая. Голубокровный чуть прикасался к ее спине, словно не был уверен, как она воспримет такой контакт.
— Я не должен был брать вас сюда, — мягко произнес он. — Извините.
Розалинда потрясла головой, с трудом сглотнув:
— Простите.
Как бы она ни пыталась забыть картину — спрятать ее в темном уголке сознания с другими невообразимыми воспоминаниями, — не получалось. |