|
– Отойдите с дороги, будьте любезны, – попросила я.
Если бы пришлось, я вмазала бы ему зонтиком по яйцам, и мои намерения, очевидно, отразились на лице: как говаривал отец, оно у меня – что светофор.
– Запрещено, – повторил сикх, но отступил перед ненавистной оккупанткой с наглой козьей мордой и пропустил нас.
Проходя через холл, мы с Чаббом наткнулись еще на троих работников отеля, но каждый под моим гневным взглядом спешил ретироваться. И так я, торжествуя, препроводила гостя на шестой этаж, к себе в номер.
Едва я закрыла за собой дверь, зазвонил телефон.
– Не дури, – сказал Джон Слейтер.
Я повесила трубку, но он тут же перезвонил.
– Неужели ты не хочешь выслушать меня, Микс?
– Нет.
– Дорогуша, но ведь ты же рассчитываешь, что я заплачу за твой номер.
От таких слов я обозлилась не на шутку и мгновенно вознеслась на ту кручу, сорвавшись с которой, учинила бы очередное великолепное безумье, о котором впоследствии могла пожалеть. Но с тех пор как я дала отцу пощечину в «Кафе Ройяль», я кое-чему научилась.
– Встретимся в «Пабе» в пять часов, Джон, – предложила я.
После чего отключила телефон, заперла дверь на два оборота и накинула цепочку. Вот теперь можно заняться моим злосчастным гостем, отшельником в скверно побитом костюме.
– Как я рада, что вы пришли, – сказала я, провожая его к окну, к двум стульям возле тележки, на которой привезли завтрак; но, произнося эти слова, я почуяла запах. Капуста, сыр, абрикосовый джем и еще что-то неуловимое, но явно туземное. Тут уж не до любезности – под действием влаги драгоценный костюм испускал омерзительную вонь. Меня бы спас «Викс», хотя на самом деле я не нуждалась в ментоловых препаратах, просто чужеродные запахи вызывали у меня легкую истерию.
– Досталось вашему костюму, – посочувствовала я.
– Бывало и хуже, мем.
Я припомнила батик, купленный на Бату-роуд. Вообще-то он предназначался в подарок моей Аннабель, но пока что мог послужить Кристоферу Чаббу.
– Снимайте костюм, – велела я.
Он попятился, отмахиваясь обеими руками.
– Нет, нет, слишком стар.
Боюсь, я поморщилась. Наверное, открыла окно. Так или иначе, к стыду моему, я дала Чаббу понять.
– Мне очень жаль, – пробормотал он.
Как я ни сочувствовала ему, костюм следовало отправить в чистку.
– Он плохо пахнет, да?
– Жаль, что батик не слишком красивый, – сказала я, заполняя квитанцию.
– Мой костюм воняет, – настаивал он. – В этом все дело?
– Что делать – промок, – ответила я, – однако надо сдать его в чистку до десяти, и тогда вам вернут его перед уходом.
Горестно кивая, он удалился в ванную с батиком и мешком для грязного белья.
15
Он сел, скукожившись, перед тележкой с завтраком и молча предъявил рукопись – как я тогда подумала, полный свод «Маккоркла». Словно пожитки бедняка, рукопись была упакована в два пластиковых пакета, внутри синий, снаружи белый, и обклеена тремя широкими полосами изоленты. Чабб поморгал:
– Слейтер считает меня опасным?
– Нет, – ответила я.
Я хотела попросить разрешения прочесть стихи, но когда Чабб кокетливо отодвинул сверток, я передумала: раскрыла записную книжку и стала расспрашивать, как и отчего погиб молодой редактор.
– Спросите его друзей, – резко возразил Чабб. – Они утверждают, будто Вайсс повесился. |