— Алекс! Как я рад тебя видеть! — Он повернулся к Велвет, и его улыбка смягчилась. — Я рад, что вы благополучно вернулись домой, дорогая, — тепло сказал он.
Велвет почувствовала, как ей на глаза навернулись слезы, и поспешила сморгнуть их.
— Благодарю вас, Фрэнсис. — Ив первый раз за все эти дни Алекс увидел, как слабая улыбка тронула уголки ее рта. — Мне говорили, что король опять очень недоволен вами, милорд. А я-то думала, что вы стали достаточно взрослым, чтобы бросить свою дурную привычку дразнить его величество.
Ботвелл ухмыльнулся.
— Да уж больно Джемми соблазнительная мишень, — ответил он. Потом слегка тронул лошадь, чтобы их взору открылся стоявший за ним всадник. Алекс и Велвет удивились, обнаружив, что это женщина.
— Это Кэт Лесли, — просто сказал Ботвелл. — Надеюсь, в один прекрасный день она станет моей женой.
— О, Фрэнсис! — не выдержала Велвет — Вы наконец-то счастливы! Я так рада! Так рада!
Ботвелл даже покраснел, обрадованный ее словами, а прелестная леди Лесли хрипловато рассмеялась.
— Не будь она женой твоего кузена, Фрэнсис, я, наверное, приревновала бы, — поддразнила она его.
— Велвет — самая чудесная из всех девушек на свете, — сказал Ботвелл, — но для меня-то во всем мире существует только одна женщина, Кэт, и эта женщина — ты, моя дорогая.
Теперь пришел черед покраснеть леди Лесли, и Велвет подумала, что она очень хороша. Высокая, стройная, с великолепной грудью, с такой же белой кожей, как у Велвет, зелеными глазами и темными, цвета густого меда, волосами. Лицо у нее имело форму сердечка с маленьким упрямым подбородком. Одета она была в замшевые бриджи для верховой езды, шелковую блузку с открытым воротом и кожаную куртку с оправленными в серебро костяными пуговицами. Сапоги достигали ей почти до колен, а ее длинные тяжелые волосы разметались по плечам.
— Нам не совсем безопасно долго оставаться за стенами замка, Фрэнсис, — напомнил графу его брат Геркулес Стюарт.
Ботвелл кивнул и, развернув коня, поехал к Хэрмитейдж. Когда они спешились, он сказал:
— Кэт, проводи леди Гордон в апартаменты, которые ты приготовила для нее. Она, по-моему, здорово устала.
— Вы правы, — призналась Велвет. — Я уже давно так подолгу не ездила верхом.
— Почти три года? — спросил он. Велвет на какое-то время задумалась, и улыбка опять осветила ее черты.
— Да, Фрэнсис, прошло почти три года, надо же! Он улыбнулся:
— Вроде бы вы стали теперь гораздо послушнее.
— Просто мне надо восстановить силы, — озорно ответила Велвет и неожиданно почувствовала себя гораздо лучше. Кэт Лесли взяла Велвет под руку.
— Пойдемте, леди Гордон. Могу поклясться, что вы не откажетесь от ванны, а если воду не принесут прямо сейчас, вам не повезет, так как близится время обеда.
Две женщины ушли в дом, а Фрэнсис провел Алекса в главный зал, приказав лакею, чтобы тот принес им вина. Удобно устроив своего гостя, Ботвелл сказал:
— Ты здорово рискуешь, заехав в Хэрмитейдж, Алекс. Я под колпаком и вне закона. Если наш кузен Джемми узнает о твоем визите, тебе придется нелегко.
— Мне пришлось рискнуть, Фрэнсис. У Велвет не хватило бы сил ехать дальше. А вообще-то я не прочь побыть с тобой несколько дней, прежде чем отправляться дальше на север.
— Ты заедешь в Эдинбург?
— Собирался.
— Тогда скажи Джемми, что был здесь, и объясни почему. Тогда никто, и в особенности Мэйтланд, не сможет обвинить тебя в двуличии. Он хочет расправиться со всеми эрлами, Алекс. |