Он встал, прошёлся по комнате.
— Сорок два исчезновения, — пояснил он. — Полсотни похищений. Собственно, вы же спасали эль–Неренн — имеете представление. И ни одного свидетеля.
— Кто направил эль–Неренн служить в её дом? — поинтересовался Виккер. — Я слышал, что у дома Рекенте странная репутация, но чтобы настолько…
— Никто о ней ничего не слышал, — инспектор кивнул. — А у тех, кто слышал, есть родственники и желание жить долго и счастливо.
— Понятно. Как всегда. Так кто направил её туда?
— Пока не знаю. Их сейчас допрашивают — я, признаться, сбежал. Сил нет. Через пару дней станет ясно.
Виккер встал, подошёл к книжным полкам. Интересно… Инспектор, оказывается, интересуется историей. Военной, преимущественно. Художественных книг было немного, зато разных справочников — порядком. Стояло всё вперемешку.
— Тигарр, — адвокат потёр виски. — Вы так и не ответили. Что вы хотели узнать от меня?
Инспектор опустил взгляд.
— Кофе хотите, Виккер?
— Не откажусь.
— Идёмте, я сварю. Мне хотелось бы услышать подробности того, что случилось в ту ночь. Когда она бежала из дома Рекенте. И ещё одно — о том, как вы с ней познакомились.
— Это не… — начал было адвокат, но инспектор прервал его. Кивком предложил сесть у окна, сам направился к плите.
— Я понимаю, — инспектор ухмыльнулся. — Мы с вами встречались, раза три, в суде. Помните? Я не прошу раскрывать тайну, Виккер. Мне очень нужны эти подробности, но не для следствия. Для меня, лично. Чёрный пьёте?
— Да, с удовольствием. Мне потребуется санкция эль–Неренн, инспектор. На бумаге. И от вас — подписанное соглашение о том, что вы не используете эти сведения без её и моего согласия. Только так. И никаких записей.
— Согласен, — инспектор кивнул. — Как скажете. Можно личный вопрос, Виккер?
Он снял кофеварку с плиты, разлил содержимое по чашечкам.
— Почему вы с ней всё ещё работаете?
Виккер усмехнулся, отпил из чашечки.
— Сколько вы с ней — четвёртый год? Виккер, вы же понимаете, что это — мигрень, зубная боль и геморрой, в одном флаконе. Я слышал про ваши гонорары. Она никогда с вами не расплатится.
— Да, инспектор, — Виккеру явно было весело. — Она мне тоже нравится. Поэтому и работаю.
Оба улыбались, глядя друг другу в глаза.
— Хорошо, Тигарр, — Виккер отпил ещё. — Я скажу. Только между нами. Как только я взялся за её дело, у меня всё стало получаться.
— Талисман?
— Наподобие. Официально это называется обязательствами перед клиентом.
— Талисман из неё никакой, — инспектор допил остатки кофе. — Я с ней четыре года, как и вы, и всё наоборот — никакого просвета. До сегодняшнего дня. Ещё кофе?
— Нет, спасибо. Мне пора. Услуга за услугу, инспектор. Разумеется, конфиденциально. Вы сможете рассказать, в общих чертах, кто именно на неё охотился? Тоже для частного использования.
— Почему бы и нет. Условия те же — никаких записей.
Виккер кивнул.
— Да, кстати, — инспектор глянул на часы. — Я думал, ей дадут–таки гражданство. В качестве премии. Получается, ей ещё отрабатывать эти её полгода?
— У нас прецедентное право, инспектор. И пятнадцать тысяч иммигрантов в год.
— Понятно. Надеюсь, на этот раз её не отправят куда–нибудь в…
— Не отправят. Даю слово.
5. Дождь и грязь
— Присаживайтесь, теарин, — директор указал на кресло напротив себя. |