Изменить размер шрифта - +

    Часть III

    ПОИСК

    ГЛАВА 17,

    где поиски начинаются с того, что им начинают мешать в поисках

    Жена Цезаря выше подозрений!

    Жена Цезаря

    ОБ УМЕНИИ ПОПАДАТЬ В НЕПРИЯТНОСТИ

    – Я требую, чтобы этих наглых и непочтительных нарушителей порядка немедленно забрали в тюрьму!

    – Надеюсь, он не нас имеет в виду, – заметил Урчи, – ведь мы только что приземлились перед его окнами и, я надеюсь, не успели совершить ничего заслуживающего того, чтобы нас арестовали.

    – Это могло бы стать увлекательным событием для начала путешествия! – воскликнул Зар, он был слишком возбужден первым серьезным приключением в его жизни и реагировал излишне восторженно.

    – Я знавал немало замечательных путешествий, которые подобным образом заканчивались, – пробурчал Ярл и невозмутимо спрыгнул с крыши.

    На сей раз из всей компании наиболее практически настроенным (чтобы не сказать страшные слова – не романтичным и не ценящим простых радостей путешествия) оказался Аэлт. Возможно, это объяснялось общим складом его натуры или умудренностью прожитых лет, а может, и тем, что при внезапном перемещении ему досталось больше всех. По крайней мере, когда он вылез из-под объемного и тяжелого мешка, который Зар со всей тщательностью собирал в дорогу, его настрой оставлял желать лучшего.

    – Ненавижу магию! Все должно делаться по-человечески, без всяких там заклинаний и пассов руками. Никаких дурно пахнущих зелий и неработающих талисманов. Долой ифритов и суккубов. Отменить…

    – Стой-стой, – влез Ярл, – ты же сам эльф, то есть то самое неприемлемое волшебное создание, как с этим быть?

    – Хорошо, – Аэлт в глубине души обладал все-таки добрым нравом, – эльфов можно оставить. Некоторых. Немногих. Да и с суккубами я, наверно, немного погорячился – они тоже иногда бывают весьма кстати. Но не сбивай меня с основной мысли, – он снова начал закипать, – куда по милости этого недоучки Урчи нас забросило? Зачем мы находимся в каком-то дурацком городе, если нам нужен Заброшенный Лес? И почему, скажите на милость, мы оказались не на твердой земле, а на какой-то шаткой пристройке к ветхой башне, и кто, в конце концов, этот шумный мужик с выцветшим лицом мумии и пронзительным голосом обиженного муэдзина (что бы ни значило это слово)?

    Все это время мужчина, высовывавшийся из окна башни, чье лицо действительно было сморщенным, как сушеный абрикос, кричал о том, что этих негодяев, помешавших ему исполнить государственный долг, нужно упечь в тюрьму и сурово наказать. Под его бодрые крики команда споро собралась и уже хотела оставить позади себя сей гостеприимный кров, как ситуация резко изменилась. И как это зачастую бывает, вестником перемен стал обычный солдат. В нашем случае это был капитан городской стражи. Его кираса, начищенная до блеска и отполированная не хуже бриллианта, пылала, горела и слепила глаза; при каждом его движении десятки солнечных зайчиков разбегались во все стороны по улочке, запрыгивая на крыши соседских домов, заигрывая с вертящимися флюгерами и пропадая в небесной выси.

    Глядя на это великолепие, Урчи задумался, сколько же времени потратил капитан на приведение своих доспехов в столь блестящий вид. Или у него есть настолько любящая порядок жена, а может, служанка? В любом случае, парень своим практичным крестьянским умом полагал, что настоящий солдат не должен выглядеть отлично. Он должен выглядеть аккуратно, опрятно, добротно, но никак не идеально.

Быстрый переход