Лезвие покрыто было большими пятнами крови.
— Что это значит? — спросил он строго.
Сэр Грегори провел языком по запекшимся губам.
— Прошлой ночью в дом проник посторонний человек, — ответил он медленно, — малаец какой-то. Начал плести какую-то чепуху о своей жене. Я попросил его убраться. Он напал на меня, и, естественно, я вынужден был защищаться.
— Куда же вы дели его жену?
Баронет пожал плечами.
— Говорю вам, это сплошная чепуха. Большинство туземцев на Борнео полусумасшедшие люди, им достаточно пустяка, чтобы потерять голову. Я старался сделать все, что мог, чтобы успокоить его.
Майкл посмотрел на окровавленный меч.
— Понимаю, — произнес он сухо. — И… успокоили?
— Говорю вам, я вынужден был защищаться. Я отплатил ему той Монетой, какую он приготовил для меня. А вы хотели бы, чтобы я сидел сложа руки и позволил зарезать себя, как курицу, в своем собственном доме? Я умею обращаться с мечом не хуже самых искусных малайцев.
— По-видимому, — сухо сказал Майкл. — Что вы сделали с Фоссом?
Ни один мускул не дрогнул на лице Пенна.
— С кем?
— С Лоулеем Фоссом, который приходил к вам прошлой ночью.
— Со сценаристом? Я его не видел недели две.
— Лжете, — спокойно возразил Майкл. — Он был здесь вчера ночью. Я знаю это совершенно точно, так как находился в соседней комнате.
— Ага, это, значит, были вы? — облегченно вздохнул баронет. — Да, он приходил просить денег. Я дал ему пятьдесят фунтов, он ушел, и больше я его не видел.
Майкл опять скользнул взглядом по мечу.
— Вас, в таком случае, наверное, удивит, что голова Фосса найдена в Чобхеме? — спросил он.
Баронет поднял на сыщика холодные, пытливые глаза.
— Да, меня это очень удивило бы, — ответил он холодно. — В случае нужды, я могу представить свидетеля, видевшего, как Фосс ушел, хотя мне не хотелось бы впутывать в это дело женщину. Если вы были в соседней комнате, то вам, вероятно, известно, что со мной ужинала мисс Стелла Мендоза. Она уехала после того, как Фосс ушел.
— Ушел и вернулся, — сказал Майкл.
— Говорю вам, я больше его не видел! — с силой воскликнул баронет. — Если вы найдете кого-нибудь, кто видел, как он вернулся в замок, можете арестовать меня. Вы думаете, это я убил его?
Майкл не ответил и спросил:
— Наверху в башне была женщина. Что стало с ней?
Баронет помолчал и пожевал губами.
— В башне больная служанка. Ее теперь там больше нет.
— Я хотел бы это проверить, — сказал Майкл.
На секунду глаза баронета метнулись в сторону убежища Бага.
— Хорошо, — произнес он с неохотой. — Идемте.
Он вышел в коридор и повернул в обратную от прихожей сторону. Пройдя десять шагов, он остановился и открыл дверь, с таким искусством скрытую в стене, что даже при свете лампы ее невозможно было обнаружить. За дверью шел узкий ряд ступеней в обратном направлении к прихожей.
Они поднялись по винтовой лестнице, где прошлой ночью Майкл видел Бага.
— Вот комната, — сказал Пенн, открывая дверь.
22. СЛЕДЫ ЗВЕРЯ
— Неправда, это не та комната, — спокойно возразил Майкл. — Та комната в конце коридора.
Баронет нерешительно погладил подбородок и произнес, стараясь смягчить тон:
— Почему вы не верите? Удивительно недоверчивый тип! Идемте отсюда, Бриксен! Я хочу, чтобы мы остались с вами друзьями. |