По обеим сторонам улицы шли ряды маленьких вилл, окруженных садами. Освещалась улица экономно, и пространства между редкими фонарями были темны: лучи газовых рожков не достигали до них. В одном из таких темных мест стоял закрытый автомобиль. Адель с удивлением заметила, что огни автомобиля были потушены. Приблизившись, она увидела, что это была та же машина, которая привлекла ее внимание прошлой ночью, когда сидевший внутри ее человек разговаривал с Фоссом…
Проходя, она осторожно заглянула в темную машину, но ничего не увидела. Улица была пуста. Вдруг из машины раздался шепот:
— Красотка… садитесь ко мне!
В окне мелькнула белая рука с бриллиантом на пальце. Адель испуганно отскочила, споткнулась о камень, испугалась еще больше и побежала.
Сзади нее загудел мотор. Машина тронулась и помчалась за ней. К счастью, угол был недалеко. Адель бросилась к стоявшему у забора мужчине и, только когда схватила его за рукав, заметила на нем шлем полисмена.
— Что случилось, мисс?
Автомобиль промчался мимо, завернул за угол и скрылся из вида.
— Человек пристал… в автомобиле… — сказала Адель, задыхаясь.
Полисмен обернулся и посмотрел вслед исчезнувшей машине.
— Он ехал с потушенными фонарями, — заметил страж порядка. — Я должен записать его номер. — Он обидел вас, мисс?
Девушка покачала головой и, стыдясь брызнувших слез, отвернулась.
— У меня нервы не в порядке, констебль. Я больше не буду гулять, я вернусь домой.
И она поспешно убежала прочь.
Было после полуночи, когда Майкл вызвал Джека Небворта к телефону и сообщил ему новости.
— Фосс! — изумился режиссер. — Боже мой! Не может быть, Бриксен! Могу я сейчас приехать к вам?
— Я сам к вам еду, — ответил Майкл. — Мне нужно расспросить вас кое о чем, а у меня в гостинице разговаривать неудобно.
Джек Небворт встретил Майкла у дверей своего дома на Арондель-стрит.
Майкл в кратких словах рассказал ему о том, что нашли голову, а также о подробностях обыска, произведенного в Грифф-Тауэрсе.
— Боже мой, Боже мой! — подавленным голосом прошептал режиссер. — Бедный Фосс! Вы думаете, Пенн убил его? Но зачем? Не мог же он убить только потому, что тот брал у него деньги.
— Могли быть другие причины, — возразил Майкл. — Вы помните лист из сценария, о котором я говорил, что он, вероятно, написан Охотником за головами?
Джек вспомнил и кивнул головой.
— Я совершенно уверен, особенно после того, как одна из записей в книге оказалась вымаранной, что Фосс знал автора сценария. И я почти уверен, что он пожелал это использовать в целях шантажа. Если это так и если автором сценария является сэр Грегори, — повторяю, что я не вполне в этом уверен, — у него были достаточные основания, чтобы убрать Фосса со своего пути. Есть один человек, который мог бы помочь нам, и этот человек…
— Мендоза, — закончил Джек.
24. РУКА
Джек взглянул на часы.
— Думаю, она сейчас в кровати, но можно попытаться. Вы хотите поговорить с ней?
Майкл задумался в нерешительности. Стелла Мендоза была дружна с Пенном. Если Пенн действительно убийца, допрос артистки может только осложнить дело…
— Да, я хотел бы поговорить с ней, — сказал он. — В конце концов Пенн знает, что его подозревают.
Джек Небворт десять минут возился с телефоном, пока получил ответ.
— Это говорит Небворт, мисс Мендоза. Можно повидать вас по спешному делу? Мистер Бриксен хочет поговорить с вами. |