Майкл развернул перед ним на столе лист из сценария.
— Кто печатал это?
Джек внимательно осмотрел бумагу и покачал головой.
— Никогда этого листа я раньше не видел. В чем дело?
— Вы никогда не видели этого сценария?
— Нет, ей-Богу, не видел, но, постойте, я сейчас вызову заведующего сценариями. Он должен знать.
Небворт позвонил и приказал вошедшему слуге:
— Пожалуйста, попросите мистера Лоулея Фосса сейчас же прийти сюда.
— Чтение книг, составление сюжетов и разработка отдельных сцен всецело лежит на заведующем сценариями, — продолжал Небворт, обращаясь к, Майклу.
— Он не показывает мне никаких рукописей, прежде чем сам не убедится, что они заслуживают внимания. Да и тогда, конечно, еще не значит, что сценарий принят. Если сюжет плох, я о нем даже не слышу. Не слышу я, вероятно, и о многих хороших сюжетах, так как… — Небворт нерешительно помолчал, — так как, должен сказать, у Фосса и у меня не совсем одинаковые вкусы. Теперь, мистер Бриксен, может быть, вы скажете, почему вас интересует именно этот сценарий?
В нескольких словах Майкл объяснил, что его интересует не сценарий, а переписчик, и объяснил почему.
— Охотник за головами! — пробормотал Джек и задумчиво присвистнул.
Раздался осторожный стук в дверь, и в кабинет вошел Лоулей Фосс. Это был необыкновенно худой человек с темным, ястребиным лицом и живыми маленькими глазами. Лицо покрыто было глубокими морщинами, свидетельствовавшими о скрытой хронической болезни. Он подозрительно взглянул на Майкла.
— Я хотел повидать вас, Фосс, — сказал Джек Небворт, — по поводу листка, выпавшего из сценария «Розеллы». Вы разрешите сообщить мистеру Фоссу то, что вы мне сказали? — спросил он, обращаясь к Майклу.
Майкл в нерешительности замялся. Внутренний голос советовал ему не произносить имени Охотника за головами. Но, не вняв ему, он кивнул головой в знак согласия.
Лоулей Фосс бесстрастно выслушал рассказ, взял лист бумаги из рук Небворта и осмотрел. Глядя на писателя, невозможно было угадать, о чем он думал в эту минуту.
— В сценарии свыше тысячи листков. Мне трудно припомнить, к какой части относится этот лист. Но если вы позволите мне взять его с собой, я справлюсь в книгах.
Опять Майкл задумался в нерешительности. Ему не хотелось выпускать важную улику из рук; с другой стороны, улика без подтверждения и необходимых справок теряла значение. Он подумал и согласился.
— Ваше впечатление? — спросил Джек Небворт, кивнув головой на дверь, закрывшуюся за сценаристом.
— Он мне не нравится, — сухо ответил Майкл. — Первое впечатление не в его пользу, хотя очень возможно, что малый в этом деле ни при чем.
Джек Небворт вздохнул, Фосс часто доставлял ему неприятности и заботы. С ним иногда приходилось труднее, чем с Мендозой.
— Да, он странный тип, — заметил Джек, — хитрый и умный. Никогда не встречал более способного сценариста; он так запутывает положение, что сам черт не может выкрутиться, а потом всегда придумывает ловкую и остроумную развязку. Но человек он трудного характера… очень трудного!
— Представляю себе, — сухо ответил Майкл.
Они перешли из кабинета в студию. Майкл вспомнил, что слишком поспешно расстался с девушкой, и решил, что ей следует дать объяснения. Она посмотрела на него глазами, полными слез, когда он подошел к ней. Внезапность, с которой он покинул ее, унося страницу сценария, спугнула все ее мысли о фильме и радость от полученной роли.
— Простите, — извинился он, — мое появление здесь причинило вам неприятности. |