Изменить размер шрифта - +

Стрэндж.

Пурпурный туман отступил, зависнув на заднем плане. Вонг огляделся и увидел невероятный, бесплодный пейзаж, никогда раньше не встречавшийся ему. Он ощущал исходящую от облаков энергию.

Они пульсировали будто живые.

Все было окрашено в разнообразные оттенки пурпурного.

— Где Калкарто? — спросил Вонг. Он не видел вокруг никаких признаков существа. Возможно ли, что оно не смогло пройти сквозь туман вместе с ними? Что если «Узы Бэльзара» не сработали?

— О, он здесь, все в порядке, — ответил Стрэндж. — Сейчас он немного озадачен.

Вдалеке раздался гул.

Земля дрогнула под парящими сущностями Вонга и Стрэнджа.

Они обернулись одновременно в сторону источника грохота.

Затем раздался еще один звук.

Крик.

— Это… — начал было Вонг.

— О да, — ответил Стрэндж, — он самый.

Перед ними снова стал подниматься пурпурный туман. Через секунду из красно-фиолетового вихря вырвалось болезненно-зеленое щупальце. Оно взметнулось в небо, вонзившись в одно из облаков. Сине-белая энергия с треском выплеснулась наружу, освобождая свой заряд. Щупальце, казалось, поглотило ее, и облако исчезло, как будто его никогда и не было.

Снова раздался крик, пронзающий барабанные перепонки Вонга, и он понял, что это вопит существо.

Калкарто ел.

— Видишь, — сказал Стрэндж, — дом отдыха. Единственное, что есть в этом измерении, — эти энергетические облака. Никаких живых существ. Здесь у Калкарто будет нескончаемый запас энергии.

Вонг повернулся, чтобы посмотреть на огромное существо, медленно взлетающее к облакам в небе. Оно забыло о чародеях и, похоже, о Земле.

— Не знаю, как тебе, а мне неприятно смотреть на эту тварь, — произнес Стрэндж беззаботно. — Пора домой, Вонг.

 

Глава 22

 

День был, мягко говоря, долгим. Вонг жаждал комфорта и тишины своей библиотеки в Камар-Тадже. Хотя он привык к жизни в нью-йоркском Святилище, библиотека была для него чем-то вроде дома. Вонгу было там удобнее всего. Вонг сел за стол и разложил перед собой свои бумаги. Глубоко вздохнув, он начал писать.

Еще один день, проведенный со Стивеном Стрэнджем. Я выжил, чтобы рассказать об этом. Это лучшее, на что можно надеяться. Мы столкнулись с великой опасностью, с врагом, непохожим ни на одного из тех, кого нам приходилось встречать.

Он оторвал карандаш от бумаги и посмотрел вверх, думая, что написать дальше. Решение проблемы Калкарто, которое родилось у Стрэнджа, было… уникальным. Вонгу не могло прийти в голову, что существо можно запереть в другом измерении. Там оно может потреблять бесконечное количество сине-белой энергии, пытаясь насытить свой безмерный аппетит, забыв о Земле навсегда. Это не могло навредить никаким живым существам, потому что там вообще не было ничего живого.

Вдруг Вонг услышал справа какой-то чавкающий звук. Оглянувшись через плечо, библиотекарь увидел висящий в воздухе сияющий волшебный круг. Из него высовывался Стивен Стрэндж, доедающий кусок пиццы. Он находился в нью-йоркской Святая Святых; позади него виднелась Комната реликвий.

— Стивен! — возмутился Вонг, прикрыв руками лежащие на столе бумаги.

— Вонг, — беспечно откликнулся Стрэндж, снова принявшись за пиццу, — я просто хотел посмотреть, как продвигается твой проект.

На мгновение в комнате повисла тишина. Вонг не оторвал рук от бумаги, но принюхался.

— Это… пицца с грибами и сыром?

— Да, — ответил Стрэндж с набитым ртом.

— Я расскажу, — ответил Вонг, — за кусочек.

Быстрый переход