Согласно схеме, окно находилось от него в пяти метрах.
Там, куда указал Юкава, стоял застеклённый макет окна. За ним, наваленные один на другой, лежали мешки с песком. А перед ним, на подставке, разместилось нечто квадратное, завёрнутое в ткань.
— А это что? — поинтересовался Кусанаги, и ему ответил Оомити:
— Часть свиной туши. Нам надо проверить проникающую способность. А на людях такой эксперимент проводить нельзя.
— Да уж.
Юкава поставил коробку в центре подмостков так, чтобы она была направлена на оконное стекло. Тщательно отрегулировал её положение.
— Подготовка завершена. Отходим.
Услышав слова Юкавы, Оомити оповестил весь персонал, чтобы те покинули площадку. Каору, Юкава и Кусанаги укрылись за припаркованными машинами в двадцати метрах от подмостков.
Оомити связался по рации с каждым из своих сотрудников, затем сообщил Юкаве:
— Можно действовать.
— Что ж, поехали.
Юкава бросил взгляд на наручные часы и нажал несколько клавиш на клавиатуре ноутбука.
Раздался глухой взрыв. Затем — звон разбитого стекла.
— На этом всё, — сообщил физик.
Оомити, Кусанаги и Юкава вместе вышли из укрытия. За ними последовала и Каору.
Первым делом Юкава поднял завёрнутую в ткань часть свиной туши: та упала с подставки. Снял покрывало и показал содержимое остальным:
— Вот, посмотрите.
Каору широко раскрыла глаза от удивления. В толстом куске мяса виднелось отверстие, как если бы его проткнули чем-то острым. Проткнули насквозь.
— Похоже на рану от меча, — озвучил Кусанаги мысли Каору вместо неё самой. — А куда делось лезвие?
— Должно быть где-то там. — Юкава показал на мешки с песком.
Вскоре один из криминалистов, осматривавших мешки, поднял что-то и сказал:
— Есть!
И тут же передал предмет Юкаве.
— Великолепно, — пробормотал он, беря его в руки.
Глаза у Кусанаги сделались круглыми.
— Поверить не могу, во что превратилось то металлическое сердечко!
Каору подумала так же. Перед ней, без сомнения, лежал отломанный кончик клинка. Конечно же, не отполированный до блеска, но достаточно острый, чтобы, при определённых усилиях, проткнуть живую плоть.
И если приглядеться, он был полым внутри.
— Как это получилось? И объясни так, чтобы тебя понял любой профан, — потребовал Кусанаги.
Объяснения Юкава давал в небольшом зале заседаний в здании управления полиции Токио. К слушателям присоединились Мамия и ответственный сотрудник отдела криминалистики.
— Обычно при взрыве фронт ударной волны представляет собой сферу. Проще говоря — она распространяется во все стороны. Но при определённой обработке заряда её движение можно ограничить. Например, если придать взрывчатке форму полого конуса, энергия взрыва сконцентрируется в той стороне, куда обращена полость. Это явление известно как эффект Монро. Есть и другие способы сосредоточить не менее половины энергии взрыва в желаемом направлении: чрезвычайно тонкие пластины из взрывчатки или многослойные заряды, составленные из двух или более взрывчатых веществ разных типов. Если такой специально подготовленный заряд обложить металлическими пластинами, их отбросит энергией взрыва. В то же время они изменят форму. И что важно — этими изменениями можно управлять. Возьмём, к примеру, металлический круг и сделаем углубление в центре. Энергия взрыва сперва достигнет центральной части круга. В результате чем дальше от центра, тем позже начнёт выгибаться металл.
Юкава достал из кармана носовой платок и сказал сидевшей рядом Каору:
— Растяни его обеими руками.
Когда она так сделала, физик с силой надавил указательным пальцем на центр платка. |