Заноза, а не человек!
«Заноза, а не человек» приехал чуть позже полудня. Одетый в костюм, но не в тот, в котором он встретил следователей в особняке.
— Как его состояние? — едва завидев Каору, первым делом спросил Юкава.
— Физически — неплохо. Долгих следственных действий сейчас уже не проводят.
Они дожидались арестанта в комнате для допросов. Томонага появился в сопровождении женщины-полицейского, опираясь на костыли. Инвалидное кресло, по-видимому, осталось в коридоре.
Чуть заметно улыбаясь, Томонага опустился на стул. То же сделал и Юкава. До этого момента он стоял навытяжку.
— Ты чего такой хмурый? — спросил Томонага. — Нет чтобы порадоваться: уел-таки старика! Блестяще выстроил цепочку рассуждений, предъявил доказательства. Как учёный, ты должен быть доволен. Ну же, смотри веселей! Или ты злишься, что не сумел подбить меня сдаться?
Прежде чем заговорить, Юкава сделал глубокий вдох.
— Сэнсэй, почему вы нам не доверились?
По лицу Томонаги скользнула тень недоумения.
— Ты о чём?
— Уцуми, я не знаю, в чём он вам тут признался, но это неправда. По крайней мере, мотив был совершенно иным.
— Что ты несёшь?
— Сэнсэй, когда вы совершали преступление, вы заранее смирились с тем… нет, вы надеялись на то, что вас арестуют.
Каору заметила, как лицо Томонаги окаменело.
— Что за чушь! Где ж это видано — убивать для того, чтобы тебя схватили?
— Один такой убийца сидит прямо передо мной.
— Таких не бывает. Не говори ерунды.
— Юкава-сэнсэй, как вас понимать? — спросила Каору.
— Не слушайте его, госпожа следователь. Не обращайте внимание на его россказни.
— Замолчите, пожалуйста, — сказала Каору. — А не замолчите — вас придётся вывести. Юкава-сэнсэй, объяснитесь.
Юкава, казалось, с трудом сглотнул подступивший к горлу комок.
— Я никак не мог сообразить, зачем сэнсэй показал мне свою трость. Если не знать о спрятанных в ней приспособлениях, невозможно объяснить, как преступник установил взрывное устройство на нужном месте и под нужным углом. Но благодаря тому, что я её осмотрел, мне удалось прийти к верному умозаключению. Вот я и предположил, что сэнсэй задумался о том, чтобы явиться с повинной. Просто никак не решался и хотел, чтобы я его подтолкнул.
Слушая его, Каору осознала, почему Юкава сказал тогда Томонаге: «Вы же собирались сдаться».
— Я продолжал размышлять над этим и после его ареста. И вдруг до меня дошло: да я же совершенно неверно истолковал события! На самом деле всё прошло согласно плану. Если предположить, что такой развязки он и добивался, всё встаёт на свои места.
— Как вы к этому пришли? — спросила Каору.
— Я попробовал разобраться: к чему привёл арест? — ответил ей Юкава и вновь повернулся к своему учителю. — Да, у госпожи Намиэ разбито сердце. Ничего удивительного: человек, заменивший ей отца, находится в тюрьме. И в то же время она избавилась от необходимости заботиться о старике-инвалиде. Теперь она может выйти замуж за господина Конно, родителям которого также требуется уход. А со смертью господина Кунихиро уже ничто не помешает вам передать ей всё своё состояние. Преступление вы совершили не ради себя — всё сделано ради того, чтобы обеспечить госпоже Намиэ счастливую жизнь.
Эти слова так поразили Каору, что она на миг лишилась дара речи. Успокоившись, она спросила у Томонаги:
— Это правда?
Томонага побледнел. Глаза расширились, тело мелко дрожало.
— Дичь какая-то… Кто ж так делает?.. К чему такие выкрутасы?..
Каору с облегчением посмотрела на Юкаву:
— А ведь верно! Если задаться целью попасть в тюрьму за убийство сына, есть способы куда проще!
Губы Юкавы тронула лёгкая улыбка. |