— И ты о них рассказала?
— Не могла же я наврать! Слушай, зачем он меня расспрашивал? Что ты ему наговорил?
— Ничего. Но я же предупреждал: он очень любопытный человек. Узнал о происшествии, вот интерес и проснулся.
— И только?
— А что, по-твоему, может быть ещё? Не обращай внимания! — Фудзимура состроил ободряющую улыбку и поставил пакеты на стойку. — Вот, я купил вино и продукты — пойдут на закуски.
— Ты молодец. — Лицо Кунико смягчилось, она взяла пакеты и исчезла в кухне.
Фудзимура снял куртку и вышел в коридор. Дошёл до дальнего номера, постучал.
— Да, — послышалось в ответ, и дверь открылась. На пороге стоял Юкава.
— Ты задавал Кунико вопросы о происшествии, — заходя в комнату, сказал Фудзимура.
— А что, нельзя? Я же не говорил ей, что ты советовался со мной насчёт запертой комнаты.
— Зачем спрашивать её? Если что-то непонятно — я всё растолкую!
— Ты был в отъезде. К тому же чем больше людей опросить, тем более объективной будет собранная информация. В рассказе одного человека всегда есть место ошибочным представлениям и предубеждениям.
— И всё-таки спрашивать о других гостях необходимости не было. Я прошу тебя разобраться, есть ли способ выйти из комнаты, запертой изнутри, и снова туда войти. Иначе говоря, объяснить простой физический фокус. А кто в тот момент проживал в отеле — неважно.
Заслышав эти слова, Юкава подозрительно нахмурился, встал у окна и посмотрел на Фудзимуру.
— Чего такого тебе напел Кусанаги, что ты решил обратиться ко мне?
— Ну как… Сказал, что ты гений, чьи экспертные познания не раз помогали разгадать неразрешимые загадки.
— Экспертные познания? Действительно, во многих случаях необходимо знание физики. Однако загадок, сводящихся к одной лишь физике, исчезающе мало. Если мы столкнулись не с природным феноменом, а с трюком, подстроенным человеком, нам необходимо знать, с какими людьми мы имеем дело. Для меня крайне важно выяснить, кто находился в гостинице в ту ночь.
— Постояльцы не имеют отношения к происшествию.
— Имеют или нет — решать не тебе, — холодно заявил Юкава. — К тому же ты не был со мной честен.
— Да ну?
— Ты сказал, что здесь жило ещё несколько постояльцев. Мужчина и отец с сыном. Но это не совсем верно. Упомянутый мужчина не снимал у вас номер, он ваш родственник. Я правильно понял, что это младший брат твоей жены и зовут его Юскэ?
Фудзимура поморщился и вздохнул:
— И что с того? Какая разница, родственник у нас поселился или какой-то незнакомец?
— Большая. То, что один из гостей приходится родственником управляющему гостиницей, — сведения существенные.
— Мой шурин не имеет никакого отношения к произошедшему. Я за него ручаюсь.
— Говорю же — не тебе решать.
— Хорошо. В тот день он приехал уже после того, как Харагути зашёл в свой номер. А затем всё время находился рядом с нами. Вплоть до того момента, как нашли тело Харагути. Как ни крути, а он к делу непричастен.
— Что ж, запомним и эту ценную информацию. В любом случае не надо ничего от меня скрывать. Если, конечно, ты всё ещё хочешь разгадать тайну запертой комнаты.
Острый взгляд Юкавы, казалось, пронзал Фудзимуру насквозь. Тот отвёл глаза:
— Я не собираюсь ничего скрывать. Иначе не обратился бы к тебе. Но я прошу: воздержись от расспросов Кунико. Странная смерть постояльца и без того стала для неё тяжёлым потрясением.
— Я постараюсь.
— Спасибо.
Не глядя на Юкаву, Фудзимура вышел из комнаты.
4
В шесть часов вечера начался ужин. |