— Погоди-ка!..
— Я догадываюсь, что ты пытаешься сказать. Но я всего лишь хочу получить от тебя точную информацию.
Фудзимура поднял глаза к потолку и тряхнул головой:
— Извини, Юкава. Мне правда ужасно жаль, что я затащил тебя сюда. Прости меня и забудь о нашем уговоре.
Юкава растерянно заморгал:
— В смысле?
— Я, похоже, спятил. Нет никакой тайны запертой комнаты. После всех наших разговоров я убеждаюсь в этом всё больше и больше. Так что — хватит.
— Хочешь сказать, в комнате всё время кто-то был?
— По-моему, да. Прости, что отнял у тебя время. — Фудзимура поклонился.
— Если тебя такое объяснение устроит, на том и сойдёмся.
— Устроит. У меня помутилось в голове.
— Хорошо. Тогда ответь на последний вопрос. В котором часу твои гости пользовались ванной?
Фудзимура и сам догадался, как помрачнело его лицо.
— Да говорю же тебе: хватит!
— Спрашиваю из личного интереса. Или ты не можешь ответить?
Фудзимура тяжело вздохнул:
— Ту ночь я хорошо помню — меня столько раз допрашивала полиция. После того, как я убедился, что дверь номера Харагути заперта, первым ванной воспользовался мой шурин. Но он пробыл там самое большее десять минут. За ним вошёл Кодай Нагасава со своим отцом. Они задержались там минут на тридцать, но я всё время слышал оттуда их голоса. Когда у нас живут постояльцы, мы с Кунико ванной не пользуемся. Только моемся в душе по утрам. На всякий случай замечу: чтобы дойти от гостиницы до того места, откуда упал Харагути, и вернуться обратно, требуется двадцать минут. Я развеял твои сомнения?
Юкава написал что-то пальцем в воздухе.
— Это точно?
— Точно. Полиции я сказал то же самое.
— Хорошо. Тогда, с твоего позволения, я понежусь в ванне, — сказал Юкава, после чего зашагал дальше по коридору.
5
На следующее утро Юкава равнодушно прикончил завтрак, собрал вещи и к девяти часам вышел в холл.
— Платить за проживание не надо, — сказал Фудзимура, но Юкава, улыбаясь, достал кошелёк:
— Я в кои-то веки отрешился от забот, да ещё удостоился отменного угощения. За удовольствие надо платить, так что выписывай счёт. И разумеется, по прейскуранту.
Фудзимура пожал плечами: об упрямстве этого человека он знал ещё со студенческих времён.
Как и в день приезда, до станции он подвёз приятеля на минивэне.
— Мне бесконечно жаль, что всё так обернулось, — сказал Фудзимура перед тем, как Юкава вышел из машины.
— Тебе незачем извиняться. Надеюсь в скором времени приехать ещё.
— Обязательно приезжай!
Юкава зашагал к зданию станции. Убедившись, что он скрылся за дверью, Фудзимура тронулся с места.
Вечером того же дня, во время ужина, ему позвонил Юскэ.
— У вас ведь останавливался некто Юкава? — оживлённым голосом спросил он.
— А что такое?
— Он заходил сегодня в наш офис. Я поначалу растерялся: «Что тут понадобилось преподавателю из Университета Тэйто?» Но всё прояснилось, когда я узнал, что он твой однокурсник.
— Юкава что, приходил знакомиться с тобой?
— По-моему, его больше интересовал музей. Я рассказал, что мог. Вышло нескладно, но он, похоже, разобрался. Вот что значит профессор физики!
— О чём ещё вы разговаривали?
— О всяких пустяках. Он пожелал нам удачи.
— Даже так?
— И сказал, что вскоре приедет снова. Сообщи мне тогда, ладно? Хочу ещё раз с ним поговорить.
— Ладно. Обязательно позвоню.
Фудзимура повесил трубку и пересказал сидевшей рядом с ним встревоженной Кунико содержание разговора. |