Изменить размер шрифта - +

Мэри удивилась настойчивости, с которой Джесси это говорила. Наконец она не выдержала:

— Хорошо, я полезу на чердак, хотя все равно не смогу заснуть, так как рядом не будет Дмви. Мне всегда тревожно, когда его нет дома.

— Не думаю, что он исчез больше, чем на пару недель. Как только власти перестанут их разыскивать, он вернется. Ты ведь знаешь, такое не раз случалось. Иногда поиски прекращались уже через несколько дней.

— Да, но прежде не было никаких ранений. Наверное, все считают американца убитым и пытаются во что бы то ни стало найти его тело.

— Я не могла оставить Маклеллана там. Он бы непременно умер. Мы должны были принести его сюда.

— Я понимаю. Ты правильно поступила. Может быть, сейчас расскажешь, что произошло на дороге?

Тыльной стороной руки Джесси откинула назад упрямый локон волос, постоянно падавший на лицо. Она на минуту закрыла глаза и заговорила таким вялым, страдальческим голосом, что сама с трудом узнала его:

— Как мы и планировали, Дэви довез меня до Топпинга, после чего я с Гедеоном благополучно добралась до постоялого двора, где и оплатила проезд на экипаже до Лондона. Все были любезны и заботливы, и я поняла, что Хэнк оказался прав, посоветовав мне притвориться вдовой и взять с собой ребенка.

Мэри утвердительно кивнула:

— Братишка Дэви знает толк в подобных вещах. Он плохого не посоветует.

— Да, конечно. Вначале все шло прекрасно. Никто из пассажиров экипажа не отличался особой разговорчивостью, но они были очень добры. Я и не предполагала, что все так закончится.

— Это на тебя похоже, — возразила Мэри. — Но мы-то знали, что тебе придется нелегко.

Джесси не обратила внимания на замечание подруги, она была полна решимости рассказать ей все от начала до конца.

— Экипаж сделал несколько остановок, в том числе и в Хемингсе, что неподалеку от линфилдского поместья. Туда-то американец и держал путь. Из-за лошади у него вышел неприятный спор с хозяином постоялого двора. В итоге американец оказался в безнадежном положении, так как хозяин отказался дать ему другую лошадь. Представь себе, что мистер Маклеллан к тому же не знал, как добраться от Хеммингса до Стенхоупа. Мне стало его жаль. Никто не проронил ни слова. Думаю, все просто испугались его, Мэри, но для меня он был наиболее близким по духу человеком среди всех остальных. Гедеон вел себя ужасно и почти все время плакал, и тогда мистер Маклеллан вызвался помочь мне успокоить ребенка. Он сказал, что у малыша режутся зубки. Оказывается, следует немного смочить десны спиртом или вином, и боль стихнет. Представь себе, он сделал это Гедеону, и малютка перестал плакать.

Мэри скривила губы, словно хотела что-то сказать, но промолчала. Не хватало еще, чтобы Джесси подружилась с этим янки! Такого нельзя допустить!

— Если бы не мистер Маклеллан, — продолжала Джесси, — я даже не знаю, как завела бы разговор о грабежах на дорогах. Я понимала, что время истекало и что необходимо убедить пассажиров доверить свои драгоценности мне, спрятав их в пеленках Гедеона. Однако я никак не могла найти нужных слов. Все, что мы заранее планировали, не годилось.

— Ты просто не умеешь обманывать, вот в чем дело, — постаралась утешить ее Мэри. — И не стоит мучить себя из-за того, к чему ты непричастна.

Джесси печально улыбнулась:

— В некоторой степени этот парень способствовал тому, чтобы драгоценности оказались в пеленках Гедеона. Благодаря ему все пассажиры сами стали просить, чтобы я спрятала деньги и украшения, и вскоре после этого Хенк, Дэви и Билл остановили наш экипаж. Мистер Маклеллан даже ударил по физиономии лорда Гилмора, когда тот попытался оказать сопротивление и начал перестрелку.

— Этот Гилмор — щенок.

Быстрый переход