Книги Проза Эйдзи Ёсикава Мусаси страница 183

Изменить размер шрифта - +

– Пустые слова, бессмысленная выдумка, которую сочиняют поэты.

– В Сумиёси есть еще цветы и вода, которые помогают человеку забыть о чем-нибудь.

– Предположим. А тебе это зачем?

– Очень просто. Спрячу раковину в оби или в рукав и все забуду. Самурай рассмеялся.

– Хочешь стать более рассеянной, чем сейчас?

– Да. Хочу забыть все. Меня преследует нечто, мучающее меня днем и не дающее заснуть ночью. Вот я и разыскиваю раковину. Не уходи, поищем вместе.

– Нашла время для детских игр! – презрительно проговорил самурай и, вспомнив о задании, умчался прочь.

В минуты грусти Акэми казалось, что она обретет покой, забыв прошлое и живя одним настоящим. Она пока не решила, как поступить с дорогими ей воспоминаниями – сохранить их или выбросить в море. Если вправду существует раковина забвения, она не оставит ее при себе, а подсунет в рукав Сэйдзюро. Акэми вздохнула, воображая, какой приятной станет жизнь, если тот о ней забудет.

От мысли о Сэйдзюро у Акэми похолодело сердце. Она считала, что он существует на свете только для того, чтобы погубить ее юность.

Когда он досаждал ей объяснениями в любви, Акэми находила спасение в мыслях о Мусаси. Воспоминания о нем не только спасали ее, но и доставляли страдания, вызывая желание перенестись в мир фантазии. Она боялась своей мечты, подозревая, что Мусаси давно о ней забыл. «Как бы изгнать его образ из воспоминаний!» – сокрушалась Акэми.

Голубые воды Внутреннего моря вдруг повлекли ее к себе. Акэми вздрогнула. Как легко можно исчезнуть в них!

Мать Акэми, а тем более Сэйдзюро не знали, что девушку посещают отчаянные мысли. Все считали ее счастливой, немного капризной, бутоном, которому еще предстоит расцвести и познать настоящую любовь. Око и посетители «Ёмоги» обитали за пределами существа Акэми. Она смеялась и шутила в их присутствии, звеня колокольчиком на оби, манерничала, когда требовалось, но, оставаясь одна, впадала в задумчивость и грусть.

Слуга из постоялого двора прервал ее размышления. Завидев Акэми у камня со стихами, он подбежал, торопливо говоря:

– Барышня, куда же вы запропастились? Вас ищет молодой учитель, он очень волнуется.

Сэйдзюро был один. Он грел руки под красным стеганым одеялом, покрывавшим жаровню. В комнате было тихо. Сосны в саду шелестели на зимнем ветру.

– Неужели выходила в такой холод? – спросил Сэйдзюро.

– Холод? Ничуть. На берегу даже припекает.

– Что делала там?

– Искала раковину.

– Как дитя малое!

– А я еще не взрослая.

– Сколько, по-твоему, тебе исполнится в следующий день рождения?

– Не имеет значения. Я все еще ребенок. Разве это плохо?

– Вот именно, очень плохо. Ты должна обдумать планы матери о твоем будущем.

– Матери? Ей нет до меня дела. Она считает, что сама еще молодая.

– Сядь!

– Не хочу. Здесь слишком жарко. Не забывай, я еще маленькая.

– Акэми! – Сэйдзюро, сжав ее запястье, притянул к себе. – Никого нет. Твоя мать предусмотрительно вернулась в Киото.

Акэми, застыв от неожиданности, взглянула на горящие глаза Сэйдзюро. Она хотела вырваться, но самурай держал ее за руку.

– Почему ты убегаешь? – укоризненно промолвил Сэйдзюро.

– Я не убегаю.

– Здесь ни души. Прекрасный случай, Акэми.

– Для чего?

– Не упрямься! Мы знаем друг друга почти год. Тебе известно о моих чувствах. Око давно дала мне разрешение.

Быстрый переход