Она скрыла улыбку, посмотрела на мать и с притворным ужасом покачала головой.
— Что мне с тобой делать, мама? — спросила она, с шутливым недовольством вскидывая руки.
— Я не видела на тебе ни одного приличного платья с тех пор, как приехала в это Богом… — Регина осеклась, вспомнив о Крисе. — С тех пор, как я сюда приехала. Естественно, мне пришлось взять дело в свои руки. У тебя по-прежнему восьмой размер? — Она подошла к кровати и принялась перебирать пакеты. — Размеры здесь не такие, как у нас, но в хороших бутиках продавцы знают, что чему соответствует.
Регина вытащила спортивный бледно-лиловый шелковый костюм и развернула его.
Джейси была в восторге. У матери хороший — и, конечно, дорогой — вкус.
— Йэну он понравится, — сказала она, чтобы немножко поддразнить мать.
Регина состроила уморительную гримаску.
— В нем он будет выглядеть ужасно, — отозвалась она, и они все втроем рассмеялись.
Когда с разбором покупок было покончено, Регина повелительно хлопнула в ладоши и приказала:
— А теперь искупайтесь и переоденьтесь. Сегодня вечером мы идем в кино, а на завтра я взяла билеты в театр.
Джейси вздохнула. Даже если бы она и попыталась возразить Регине, чего в данный момент она делать не собиралась, это было бы все равно что плыть против течения в реке из жидкого цемента.
Когда Регина ушла к себе, а Крис отправился в ванну, Джейси еще раз перебрала подарки. Сшитые в салоне брюки и блузки, джинсы и футболки, очаровательное белье, маленькое черное платье из шелкового крепа, а к нему — весьма сексуальные туфли и чулки. Косметика и духи тех оттенков и запахов, которые Джейси выбрала бы сама.
Когда Крис вышел из ванны и переоделся в свою выходную одежду, Джейси заняла его место, чтобы тоже совершить преображение. Она почувствовала себя обновленной и восхитительной, прибегнув к помощи новой косметики и надев черные слаксы, мягкую белую блузку с глубоким вырезом и босоножки. Утром она сходит подстричься и заодно сделает маникюр.
За ужином в ресторане рядом с гостиницей Джейси поджидал сюрприз. К их столу подошел Эндрю Каррутерс, американский управляющий Меримбулой. Одет он был элегантно, возможно, для посещения концерта или балета, а рядом с ним шла потрясающе красивая рыжая женщина. На ней был изысканный вечерний туалет в средневековом стиле.
— Миссис Ярбро, — тепло сказал Каррутерс, словно они были хорошо знакомы. Он притворно смущенно огляделся вокруг. — Я не вижу вашего мужа.
— Он дома, — вежливо ответила Джейси. Она едва знала этого человека и не имела причин относиться к нему с неприязнью, но, помня отношение к нему Йэна и Джейка, решила быть осторожной. — Это моя мать, Регина Уолш, и мой пасынок, Кристофер.
Крис мрачно смотрел на Каррутерса, сжав на коленях маленькие кулачки.
Интересная ситуация, подумала Джейси, вспомнив, что они с Йэном больше не возвращались к разговору о продаже земли.
Улыбка Каррутерса была, похоже, показной, хотя широкой и лучезарной. Он кивнул Регине и Крису и приобнял женщину.
— Моя жена Кэрол, — сказал он.
Джейси пожала Кэрол руку и вспомнила о своих намерениях в отношении этой пары.
— Насколько я знаю, — сказала она, — у вас есть дети. Мы будем рады видеть их в иоландской школе.
Кэрол Каррутерс рассмеялась, звук получился резким и высоким.
— Мы держим гувернантку, — ответила она.
Но поколебать решимость Джейси было трудно. После вторжения в «Гуся и собаку» и схваток с Ридли Шифлетом она обрела некоторое безрассудство.
— Это прекрасно, — сказала она. |