Изменить размер шрифта - +
Кем вы ему приходитесь? — резко спросил он ее.

Она покраснела от злости.

— Он мой знакомый. Приезжал, и мы виделись несколько раз, только и всего!

Сэртайн повернул лошадь и направился через улицу к салуну, за ним последовал Бад Фокс. Позади них слышался тихий шум голосов.

Тощий седой старик в мятой хлопчатобумажной рубахе с закатанными рукавами, из-под которых виднелось красное белье, все еще сидел на крыльце и смотрел на них, полуприкрыв глаза. За поясом у него торчал видавший виды револьвер.

Когда они вошли в салун, старик тоже встал, последовал за ними и зашел за стойку бара.

— Водки? — спросил он.

Ким кивнул и наблюдал, как тот достает бутылку и стаканы. Потом Ким налил себе и Баду и поставил бутылку, а старик продолжил изучать их. Ким швырнул серебряный доллар на стойку бара, хозяин принялся рыться в карманах брюк в поисках сдачи.

— Где здесь можно поесть? — спросил Ким.

— Там. — Старик сделал такую паузу, что Ким смог бы досчитать до пятидесяти. — Там, через дорогу, у станции. Они подают жратву. Моя старуха хорошо готовит.

— Ваша фамилия тоже Морз?

— Угу. — Он почесал живот. — Я Хэт Морз. Олли заведует почтовой станцией. Он мой парень. Хэзель, блондинка, с которой вы говорили, тоже моя девочка. Верни Стретчер, парень в красной рубахе, — мой племянник, сын родного брата. А Матти Браун просто околачивается здесь, если без работы.

Когда Ким услышал это, у него возникло какое-то смутное предчувствие. Он уже слышал о Матти Брауне. Этот хмурый парень застрелил шесть или семь человек. Одного из них — в Пиоче, всего несколько месяцев назад. О нем говорили, как об одном из тех, с кем не стоило связываться. Внезапно Киму показалось, что он попал в ловушку и окружен морзевским кланом и ему подобными людьми.

— А все-таки жаль того парня, который возил почту, — высказался Бад.

— Может быть, — предположил Ким, — мы теперь получим работу развозить почту. Сейчас, когда того парня убили, им, наверное, нужен хороший работник или даже два.

— А что, — согласился Бад. — Надо попробовать. А с кем, — тут он взглянул на Хэта, — нам стоит поговорить? С вашим сыном?

— Нет, Олли только заведует станцией. Вам придется поехать в Форт или даже в Карсон. — Он посмотрел на них с возрастающим интересом. — А вы сами-то откуда, здешние?

— С гор, — ответил Ким. — Мы работаем на ранчо «Тамблинг К». Там не любят копаться в прошлом. У нас два босса, и оба никогда не имели никаких проблем с законом, зато долго работали ковбоями.

— «Тамблинг»? — переспросил Хэт. — Слышал о такой. Оружие и боеприпасы. Доходили слухи, что этот Маккуин — просто черт на колесах со своим револьвером. И еще там есть этот… молодой… его зовут Сэртен.

— Сэртайн, — поправил его Ким. С ударением на «тайн».

— Вы его знаете? — Хэт изучающе посмотрел на Кима. — А может, вы и есть он?

— Верно. — Ким не сделал паузы, чтобы не дать Морзу обдумать эту новость, и добавил: — Сейчас плохое время, никому не нужны люди, и мы с Бадом решили посмотреть страну да попытать счастья.

— Понятно. — Хэт указал на стоявшее через дорогу здание. — Скоро закроются. Они дадут вам что-нибудь перекусить. Я сдам вам комнату наверху. Доллар с двоих.

Друзья ужинали не спеша, в молчании. Трапеза всегда являлась для них серьезным делом. Еда оказалась тяжелой, но вполне качественной, и ее хватало, вот только лепешки немного не пропеклись.

Быстрый переход