|
Но еще важнее другое: вернуть уважение и доверие клиентов. Мой отец почти разрушил бизнес, созданный трудами его отца, потому что был жаден и бесчестен. Я хочу, чтобы наша фамилия ассоциировалась с другими качествами.
— Значит, в случае успеха Баррет поможет вам?
— Джордж не филантроп, и у него свой расчет. Если я провалю дело, он просто купит мой бизнес за бесценок и таким образом избавится от меня как от потенциального конкурента. Если же мы с вами сработаем удачно, он попытается переманить меня к себе. Баррет уже предложил мне место в своем агентстве, но не здесь, а в Лос-Анджелесе.
— А вы не хотите уезжать из Сан-Франциско?
— Я хочу работать самостоятельно.
Теперь Джулия лучше понимала его мотивы, как понимала и то, в какой степени успех Саймона зависит от нее.
— Тогда чего мы ждем? Одевайте меня.
Он усмехнулся и оценивающе посмотрел на нее.
— С удовольствием.
Кэтрин ожидала их в примерочной. Увидев висящие на вешалках костюмы и платья, выставленные в ряд коробки с обувью и разложенные на длинной стойке шарфики, чулки, пелерины и еще десятки вещей неизвестного предназначения, Джулия растерялась. Повернувшись к Саймону, она виновато пробормотала:
— Боюсь, я не очень хорошо представляю, что мне надо.
Он ободряюще подмигнул.
— Положитесь на меня. Я для того здесь и нахожусь, чтобы помогать. И не волнуйтесь — вас никто не станет принуждать носить то, в чем вы не чувствуете себя комфортно.
В итоге все устроилось наилучшим образом. Саймон отлично представлял, что именно нужно Джулии, Кэтрин показывала, что у нее есть, а Джулия едва успевала снимать одно и надевать другое. Они провели в примерочной более часа. Выходя из-за шторы, Джулия вначале смотрела на Саймона и только потом, если он одобрительно кивал, поворачивалась к зеркалу. Иногда до нее доносились бесстрастные комментарии Кэтрин, смотревшей на молодую женщину исключительно глазами профессионала.
— У нее красивая грудь.
— Согласен, — сказал Саймон и подмигнул Джулии.
— И тонкая талия, — добавила Кэтрин.
— Я заметил.
Слушая эти реплики, Джулия краснела от смущения, хотя Кэтрин воспринимала осведомленность Саймона в отношении фигуры Джулии как нечто само собой разумеющееся. Интересно, сколько женщин побывало с ним здесь? — подумала Джулия. И как они чувствовали себя под его внимательным, ничего не упускающим взглядом?
— Что касается белья… — начала хозяйка магазина, и в этот момент Джулия вскрикнула.
— Извините, я, кажется, обо что-то укололась. — Джулия посмотрела на Саймона, тот ответил ей открытой мальчишеской улыбкой.
— Вам нечего стыдиться, мисс Сандерс, у вас прекрасная фигура, которой позавидовали бы многие из побывавших здесь.
Ну разве можно сердиться на такого человека?!
— Я просто не привыкла к столь пристальному вниманию, — ответила она, пожимая плечами.
— О! — воскликнула шокированная Кэтрин. — Вам не пристало так говорить! Мужчины должны восхищаться вашим телом.
Джулия почувствовала, что вот-вот сгорит от стыда.
— Вообще-то они обычно далеки от того, чтобы выражать восхищение. Для них разговоры не главное — им бы только свое получить. Впрочем, мне до них тоже дела нет. Прожить ведь можно и без мужчин.
Произнеся эту тираду, Джулия вдруг почувствовала, что не может смотреть на Саймона, и мысленно обругала себя за несдержанность и резкость.
— Уверяю вас, Джулия, что, когда на приеме вы выйдете танцевать в этом платье, никому и в голову не придет оскорбить вас словом или жестом.
Саймон имел в виду великолепное, цвета морской волны шелковое платье, получившее всеобщее одобрение и сидевшее на Джулии так, словно его пошили именно для нее. |