|
Вы так внезапно вошли, что я испугалась. Я не знала, что вы приехали с Блейком.
Протянув руку, Джемма чарующе улыбнулась. Он крепко сжал ей руку, и его лицо разгладилось.
— Зовите меня просто Филипп. А вас как прикажете величать?
— Джемма. — И она снова одарила его улыбкой, решив срочно компенсировать моральный ущерб.
— Джемма… Красивое имя. Если не ошибаюсь, итальянское. А главное — на удивление вам подходит. Вы — настоящая драгоценность.
За его спиной Блейк дурашливо закатил глаза, и Джемма чуть не покатилась со смеху, но сдержалась. Хотя Филипп изъяснялся, на ее вкус, чересчур витиевато, в целом он производил благоприятное впечатление.
— Какой кофе вы предпочитаете, Филипп? — Воспользовавшись случаем, Джемма вытащила руку, которую тот до сих пор не отпускал, и включила кофемолку. — Черный или со сливками?
— В обществе прекрасной дамы, — ответил Филипп и отвесил галантный поклон.
Джемма похвалила себя за выдержку. У нее на лице не дрогнул ни один мускул. Взглянуть на Блейка она не отважилась. Если он снова состроит ей физиономию, она за себя не ручается.
Джемма налила в кувшинчик сливки и заполнила сахарницу. Пусть Филипп пеняет на себя: не соизволил сказать, какой кофе любит, будет сам себя обслуживать.
— Вам отнести кофе в гостиную? — спросила она Блейка, поставив все на поднос.
Блейк молча кивнул и взял поднос у нее из рук.
— Джемма, соблаговолите составить нам компанию! — Филипп слегка обнял ее за плечи и развернул к двери.
— Мы же собирались обсудить планы, — возразил Блейк.
— Обсудим по дороге.
Филипп подталкивал Джемму к двери, и она оглянулась на Блейка, ища поддержки. Если господин Девере будет продолжать в том же духе, она не выдержит и расхохочется.
Блейк достал из буфета чашку с блюдцем и поставил на поднос.
— Присоединяйся к нам, Джемма, — сказал он без особого энтузиазма.
— Филипп, отведайте рождественского пудинга. — Джемма отрезала несколько больших усков и, вынув из формы, выложила на тарелку.
— А разве по традиции не нужно дожидаться прихода Рождества? — спросил тот, взяв себе кусок.
Джемма улыбнулась.
— Нужно. Но я никогда не могу утерпеть и пеку один заранее. Правда, в упрощенном варианте.
Отведав пудинга, Филипп от удовольствия закрыл глаза.
— Божественный вкус! У меня бы тоже не достало силы воли противиться такому искушению.
— Филипп, а откуда вы родом? — спросила она.
— Из Дордони. У моих родителей там замок. В будни я предпочитаю жить в Париже. У меня там квартира. А выходные провожу у родителей или на своей вилле на мысе Ферре в Бискайском заливе.
— А мы как-то раз в летние каникулы всем классом ездили в ваши родные края. Помню, нас поселили в каком-то огромном сарае. Ночью было жутковато, и мы, сидя в спальных мешках, по очереди рассказывали страшные истории про привидения. А днем плавали на лодках по реке и осматривали окрестности.
Блейк поставил на стол пустую чашку и заглянул в чашку Филиппа. Убедившись, что она пуста, встал с кресла и спросил:
— Ну что, Филипп, поехали?
Взглянув на кофейник, тот ответил:
— Если не возражаете, я бы не отказался от еще одной чашечки. Меня с самого утра мучит жажда.
Блейк выдавил улыбку и налил гостю кофе.
— Джемма, а что вам больше всего запомнилось из путешествия по Дордони? — спросил Филипп, устроившись поудобнее в кресле.
— Да много чего… — Наморщив лоб, она пыталась вспомнить французские названия. |