И если бы даже я продавал эту землю, ему я не продал бы ее никогда. Вы должны обязательно сказать ему это. Что-нибудь еще?
— Да, мистер Фарр, еще звонила миссис Д'Арци.
— Кто? Какая миссис Д'Арци?
— Она представилась как супруга мистера Д'Арци.
Майкл Фарр почувствовал, как кровь прилила к лицу. Это не могла быть Филлис. Такой искушенный, многоопытный человек, как она? Нет, это была не она. Он с недоумением посмотрел на Линду Хэйл.
— Вы уверены, что это была жена мистера Д'Арци? Линда кивнула в ответ.
Боже мой, даже его голос стал хриплым. Секретарше не объяснишь, что новая фамилия девушки, которая бросила его за неделю до свадьбы постоянно врывалась в его сознание как страшный кошмар, будоража мучительные воспоминания. Досужие разговоры о ее замужестве, газетные заголовки, фотографии — все напоминало ему о ней, как он ни пытался забыть, выкинуть из памяти это имя. Майкл прокашлялся и изобразил на лице некое подобие улыбки.
— Значит, их медовый месяц уже закончился! Очень приятно, что она нашла время мне позвонить. А почему вы нас не соединили?
— В это время вы разговаривали с вашим братом.
— Правильно. А чего она хотела?
— Она хотела передать вам, что они с мужем обосновались в Кедрах и приглашают вас на прием по случаю новоселья в четверг вечером.
Майкл смотрел на секретаршу невидящими глазами. Что означало это приглашение — объявление войны? Мира? Филлис хотела вновь поймать его в свои сети? Во все это трудно было поверить. Но с другой стороны, именно об этом предупреждал его Гай. Майкл видел, что Линда Хэйл, по-прежнему, невозмутима и почтительна. Он быстро сказал:
— Передайте миссис Д'Арци, что я не смогу…
Любопытный взгляд Линды заставил его остановиться. Рано или поздно он все равно встретит Филлис. Зачем откладывать это?
— Подождите минутку. Вы сказали в четверг, а сегодня понедельник. Я принимаю приглашение. Позвоните ей и скажите, что я рад нашему соседству и принимаю приглашение на четверг. И сделайте это как можно сердечнее, мисс Хэйл.
Линда улыбнулась и приятным голосом произнесла:
— Доверьте это мне. Я сделаю все, как вы просите. Очень рада, что вы настроены по-боевому, — добавила она и, повернувшись, вышла из комнаты.
Майкл сердито посмотрел ей вслед. По-боевому? А чем его боевой азарт хуже беспечности Гая, шлейфа его бездумных поступков? Потребуется немало времени, пока он сможет полюбить снова. Есть много причин тому, что фортуна обделила семейство Фарр удачей, если вообще можно было назвать фортуной то, что осталось от нее после сборщиков налогов и неблагоприятных обстоятельств. Наверняка настанет день, когда Гай появится вновь, да еще с женой, поймавшей его в свои сети в нетрезвом виде. Может быть, даже, это уже произошло. Именно поэтому Майклу не понравилось, когда Гай сравнил себя с чистым листом бумаги — это не предвещало ничего хорошего.
— Каков-то будет ее улов? — громко сказал себе Майкл.
ГЛАВА 2
Когда на следующее утро, войдя в офис, Майкл Фарр наклонился, чтобы взять со стола свежую газету, первое, что он заметил — фотографию жизнерадостного Гая Фарра. Новость о его путешествии в Южную Америку занимала первую страницу. Крупный заголовок гласил:
МИЛЛИОНЕР-ПУТЕШЕСТВЕННИК ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ДЕБРИ ЮЖНОЙ АМЕРИКИ НА НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ СРОК.
Следовавшая под заголовком статья коротко рассказывала о семье Гая, в том числе о сумме, в которую оценивают состояние его брата, о том, как Майкл играет в поло, о его перспективах в политике и, наконец, о неудавшейся женитьбе. Описывались также некоторые детали будущего путешествия самого Гая, в частности, трудности, ожидающие путешественников в той части джунглей, куда они направлялись: опасные насекомые, тропические болезни, дикие племена аборигенов. |