| 
                                     — Спасибо, — сказала она и встала.
 — Пожалуйста, останьтесь еще ненадолго, — попросил Джеральд. — Подождите, пока моя жена проснется. — В этот момент Фринна шевельнулась. 
— Не могу, — покачала головой миссис Паскоу с улыбкой на губах. Джеральд заметил, что она все время наблюдала за комендантом, и понял, что, если бы не он, она бы осталась. 
Как бы там ни было, она ушла. 
— Может быть, я зайду попозже, чтобы пожелать вам спокойной ночи. Извините, что вода недостаточно горячая. Все потому, что у нас нет носильщика. 
Колокола даже и не думали стихать. 
— Когда-то он был отличным парнем, — произнес комендант, когда дверь за миссис Паскоу закрылась. 
— Вы имеете в виду Паскоу? 
Комендант с серьезным видом кивнул. 
— Не мой тип, — пожал плечами Джеральд. 
— Орден «За боевые заслуги» и бар. Крест «За лётные боевые заслуги» и бар. 
— А теперь только бар. Почему? 
— Вы слышали, что она сказала. Ложь. Они уехали из Южного Норвуда не ради морского воздуха. 
— Я так и подумал. 
— Он влип в неприятности. Его подставили. Он тогда был плохо знаком с человеческой природой и всей ее низостью. 
— Жаль, — посетовал Джеральд. — Но все же, по-моему, здесь не самое лучшее для него место? 
— Худшее, — ответил комендант, в его глазах полыхнуло темное пламя. 
Фринна снова шевельнулась во сне — на этот раз более резко — и едва не проснулась. По какой-то причине оба мужчины молча застыли на месте и не издавали ни звука, пока вновь не услышали ее мерное дыхание. В тишине колокольный звон раздавался еще громче. Казалось, он дырявит крышу. 
— Здесь, безусловно, очень шумно, — вполголоса заметил Джеральд. 
— И надо вам было приехать именно сегодня! — с жаром произнес комендант, но тоже вполголоса. 
— Такое случается нечасто? 
— Один раз в году. 
— Им следовало предупредить нас. 
— Обычно они и не принимают бронь на этот день. Не имеют права. Когда здесь заправлял Паскоу, он такого не допускал. 
— Вероятно, миссис Паскоу не хотела упускать клиентов. 
— Женщине нельзя доверять решение таких вопросов. 
— Похоже, у них небольшой выбор? 
— В душе женщины всегда остаются созданиями тьмы. 
Джеральда удивила серьезность и горечь коменданта, и он не нашелся, что ответить. 
— Моей жене колокола не мешают, — через минуту заявил он. — Они ей даже нравятся. — Это всего лишь досадная неприятность, хотя и действующая на нервы, а комендант пытается превратить ее в мелодраму. 
Комендант повернулся и уставился на него. Джеральду показалось, что после его слов комендант и Фринну причислил к категории потерянных. 
— Увезите ее отсюда, — с презрительной яростью бросил комендант. 
— Уедем через пару дней, — с терпеливой вежливостью ответил Джеральд. — Вынужден признать, что Холихейвен нас разочаровал. 
— Сейчас. Пока еще есть время. Немедленно. 
Страстная убежденность коменданта вызывала тревогу. 
Джеральд задумался. Даже пустой вестибюль с его кошмарным интерьером и безликой обстановкой казался враждебным. 
— Вряд ли они будут упражняться всю ночь напролет, — заметил он. Но на этот раз его голос звучал приглушенно от страха. 
— Упражняться?! — насмешка коменданта льдинкой пролетела по жаркой комнате.                                                                      |