Изменить размер шрифта - +
Кукшу из-за меня не видно. Я повернулся к нему, сделал приглашающий жест рукой. Он понял, пошел чуть вперед, теперь мы шли в один ряд. Первым его опознала та девочка, которую допрашивал черноволосый гоповарвар.

— Кукша! Живой! — пропищала она, и бросилась к нему. За ней подтянулись все остальные, бабы с причитаниями, дети радостно.

— Кукша сохатого завалил! — закричала та же девочка, все обеспокоенно посмотрели в сторону, где был «припаркован» корабль викингов. Кукша сказал что-то успокаивающее, погладил девочку. Все выдохнули облегченно, и уставились на меня. Особенно сухощавая женщина, и старик. Я показал на себя и сказал:

— Я Сергей. Эти, как их, мурманы, во, уплыли, уже далеко. Я не с ними.

Вперед вышел старик:

— Я Буревой, голова тут. Дыр край быр делаешь? Роду дыр племени? — старика я понимал лучше, он как-то понятней говорил. Кукша меня опередил, и начал молотить что-то маловразумительное. Местные слушали Кукшу, смотрели то на него, то на меня. Дети откровенно разглядывали рюкзак и арбалет, что держал Кукша, мой топор за его поясом. Наконец, Кукша закончил. Местные слегка расслабились.

— Благодарю тя дыр-быр Сйоргей дыр уберег дыр-быр Кукшу от мурманов, молод еще он дыр-быр-дыр-быр. Я — Зоряна, — это та самая сухощавая женщина, она обняла Кукшу. Мать, наверно. Я кивнул, махнул рукой, мол, не за что.

— А я — Смеяна, сестра Кукши, — это та мелкая, которая узнала первой Кукшу. Она уже забралась к нему на руки.

Старик оживился:

— Так, бабы, дыр убрать быр после мурманов, не гоже в хлеву жить, соберите все, что эти дыр-дыр-дыр-быр не разломали, смотреть будем, что цело́ осталось.

Бабы засуетились, начали напрягать детей, те побежали собирать разбросанную утварь, начали стаскивать ее по домам-сараям. Буревой раздал указания, все разошлись. Он повернулся ко мне:

— А с тобой надо потолковать. Вишь, времена не легкие, с лебеды на воду побираемся. Угостить нечем, не дыр-быр. За Кукшу спасибо, что остановил его, у него отца даны убили, по дыр-быр, холода еле пережили, я да бабы с детишками. Он ответить за отца хочет, дюже зол на них всех, данов, мурманов, — он показал рукой на край деревни. Теперь я увидел те темные холмики, которые раньше Смеяна черноволосому показывала. Это были могилы. Три штуки. С небольшими столбиками на них, вроде памятников.

— Да ладно, нормально все. Я сам вас угостить могу. Кукша говорил, у вас голод?

— Ну лебеда-то родит, да щавель полез, рыбу ловим. Мурманы зерно не взяли — сеять будем. Авось не помрем.

— Буревой, скажи, а могилы то чего три?

— Дык Кукшин отец сын мой, а то рядом — братья его. А бабы эти это жены их. Вот, остался с одними бабами да внуками. Один я тут мужик, да Кукша еще подрастает.

— Ясно. Сочувствую горю. Значит, осенью даны приплывали? — дед задумался, потом кивнул, — А сейчас — весна? Сеять будете? — еще один медленный кивок. Дед меня, похоже, достаточно хорошо понимал.

— Буревой, мне идти некуда, потерялся я, нет дороги домой. Примешь меня к вам? Я вам с продуктами (непонимание у деда).. со снедью (оживился) помогу, да с посевной (непонимание)… сеять помогу, — я пытался говорить так, как считал будет больше похоже на старославянский.

— А снедь у тебя откуда? И сам ты кто? Волос у тебя темный. Почему домой дороги нет? И откуда пришел? — Буревой засыпал меня вопросами.

Деда я понимал практически полностью, только он задумывался, когда говорил. Такое ощущение, что переводил про себя.

— А откуда пришел — не смогу объяснить (непонимание)… растолковать.

Быстрый переход