Изменить размер шрифта - +

– Не будет! – Она оттолкнула Уилла и протянула к сыну руки, пристально глядя ему в глаза. Слезы струились по ее щекам. – Возвращайся домой, – сказала она прерывающимся от волнения голосом. – Пожалуйста.

– Послушай свою мать, – осторожно сказал Джордж, – закончи обучение.

– Поедем с нами! – умоляюще воскликнула Сьюзан, – и тогда все будет хорошо!

– Нет, – твердо сказал Майк. – Теперь я знаю, где моя земля, – я остаюсь на острове.

Сара рыдала, спрятав лицо в ладонях. Уилл поддерживал ее, дед хмурился, Сьюзан стояла рядом, глядя себе под ноги. Между тем Майк осторожно извлек из дорожной сумки Сьюзан маленький мешочек:

– Вот, это тебе.

– Что это? – хрипло спросила она.

– Посмотри!

Сьюзан не могла сдержать любопытство, сунула руку в мешочек и вытащила черного котенка с белой манишкой и яркими голубыми глазами.

– Bay! Она поцеловала котенка в нос. – Как его зовут?

– Не знаю, – сказал Майк, – у тебя хорошо получается придумывать имена. Это мальчик.

– Доктор Дэрроу, – сразу же сказала Сьюзан, и на ее лице снова заиграла улыбка.

– Да, – улыбнулся Майк в ответ, – доктор Дэрроу. – Он взглянул на Сару, и улыбка сошла с его губ: казалось, жизнь оставила ее, лицо побледнело, тело вздрагивало.

– Сара, ты можешь идти? – спросил Уилл, поддерживая ее.

– У меня, – сказала она сквозь всхлипы, – немного болит спина.

– Это легкий приступ ревматизма, – попытался успокоить ее Джордж, подходя с другой стороны.

Они помогли Саре сесть в самолет и отошли в сторону. Майк остался один на один с матерью. Она выглядела так, будто потеряла то, что любила больше всего на свете, но сын не мог до конца понять ее чувств.

– Мама, я окончу школу, я обещаю.

– А как насчет того, чтобы стать океанографом? – тихо спросила она.

– У какого океанографа были условия лучше, чем у меня? – спросил Майк. – Я буду жить этим, а не просто изучать. Ты думаешь, если я не пойду в школу сейчас, то не сделаю этого никогда. Но время еще есть. Много времени.

Полными слез глазами Сара посмотрела на него так, будто хотела запомнить каждую черточку.

– Надеюсь, ты прав…

– Вам пора лететь, – сказал Майк Уиллу, словно передоверил ему заботу о матери.

– Да, – сказал тот, пожимая руку мальчику.

Сьюзан бросилась ему в объятия. Ее тело было таким хрупким и красивым, от нее пахло так приятно! Майк почувствовал, как земля покачнулась у него под ногами, и тихонько отстранился. Доктор Дэрроу мяукнул.

– Одним котом меньше. Это хорошо, – между тем сказал Джордж.

Он пожал руку Уиллу и Сьюзан, склонился, чтобы обнять дочь. Майк видел, как дед держал голову Сары в своих заскорузлых старых руках. Она смотрела на него, кивая всему, что он говорил. Отойдя от самолета, дед взглянул на Майка так, будто хотел убить за то, что он огорчает его дочь.

Наступил черед Майка.

– Пока, мам, – сказал он, целуя ее в щеку.

Сара обняла его так крепко, что он едва мог понять, откуда у нее такая сила.

– Дедушка сказал, что отправит тебя домой, когда ты захочешь. Только попроси, – тихо произнесла она.

– О'кей, – улыбнулся Майк.

– Я никогда… – начала она медленно, словно боялась, что не скажет именно то, что хотела, – никого не любила так сильно, как тебя.

Быстрый переход