– Какие проблемы?
– Носовое шасси заклинило, и у нас была жесткая посадка, – сказал Уилл, не желая их волновать. Комок застрял в горле. У него не было права говорить им о Саре. Если бы она хотела рассказать сыну и отцу о своем состоянии, то сама бы позвонила.
– С мамой и Сьюзан все в порядке?
Уилл колебался.
– Сара в больнице, – наконец выдохнул он.
– Что случилось? – спросил Майк.
Уилл помедлил: он не мог сказать правду, но не мог и лгать.
– У нее боли в спине.
– Она повредила ее во время посадки?
– Нет.
Около телефона послышалась возня, резкие восклицания.
– Дай мне трубку, – услышал Уилл голос Джорджа. Что, черт побери, происходит?
– Привет, Джордж. У нее усилились боли, – ответил Уилл.
– Это рак, – сказал тот резко.
Шли секунды. Сара должна была сама сказать это своему отцу. Уилл держал телефонную трубку и чувствовал жгучую боль в глазах.
– Да, Джордж, это рак.
– Проклятие – воскликнул Джордж.
– Рак? – Майк, должно быть, взял параллельную трубку в холле верхнего этажа.
Трое мужчин, которые больше всего любили Сару, молчали. Пронесся глубокий и продолжительный вздох Уилл боялся, что Джордж разразится гневной тирадой, но тот лишь произнес долгое задумчивое «хм-м-м».
– Они уверены? – спросил, наконец, Майк.
– Да, уверены.
Опять тишина. Уилл боялся услышать следующий вопрос. Стоя у окна своей кухни и глядя на серый задний двор, он чувствовал, как сердце бьется о грудную клетку.
– Я поеду к ней, – сказал Майк. – Дедушка, мы должны сегодня сесть на паром.
– Да, мой мальчик. Но у меня есть идея получше. Уилл, как насчет того, чтобы забрать нас? На самолете мы доберемся гораздо быстрее, и ты поведаешь нам по пути, что говорят доктора.
– Нет, – сказал Уилл.
– Почему нет? – Ярость Джорджа разлилась по проводам.
– Уилл, – вмешался Майк, – прости, что я был резок с тобой. Если не хочешь прилетать за нами, мы сами приедем.
– Я придумал кое-что еще, – успокоил обоих Уилл. – Я привезу Сару на остров. Покой, красота природы, любовь родных, память о матери помогут ей.
– Но ей же нужны доктора и современное лечение! – волновался Джордж.
– И доктор Гудейкер, – поддержал его Майк. – И миссис Фергюсон.
– Ей нужен ты, Майк. Ты и Джордж. Я привезу ее домой.
Уилл посмотрел на часы. Если он выедет прямо сейчас, то сможет быть в аэропорту через тридцать минут и успеет провести быстрый техосмотр своей «цессны». А к полудню будет уже в больнице.
– Черт побери, – проворчал Джордж.
– Поверьте мне, – сказал Уилл. – Я…
– Дедушка, он пытается помочь.
– Да я не ругаюсь… – В голосе Джорджа звучало бесконечное горе. – Дело не в тебе, Уилл. Я спрашиваю Бога. Почему Сара? Почему Роуз, а теперь моя Сара? Ты можешь объяснить мне это?
– Не могу, сэр, – вздохнул Уилл.
Следующий час прошел в приготовлениях. Уилл просмотрел свой блокнот и отменил половину чартеров. Он позвонил Стиву Дженкинсу, пилоту, который иногда подменял его, и попросил поработать. Стив сказал «да», и Уилл вышел из офиса, направляясь к самолету.
Глава 23
В тот день у учителей была конференция по поводу успеваемости, поэтому занятия в школе закончились еще до обеда. |